Les cèdres

Ycare

Transposer:

|  |  |  |  | |   |   |  |  | Dites, à quoi servent les paysages ? Si on peut pas les raconter A quoi bon être une montagne Qui n'sait pas se déplacer Avant que la chaleur ne gagne Ses sommets enneigés Ô toi Liban, je t'ai cherché Il n'a pas suffi que je parle Pour que tu me comprennes enfin Alors j'ai agité les mains, en vain Et puis un jour j'ai rencontré Un vieux chêne qui m'a raconté Son histoire de très loin Depuis ce jour les cèdres enfin parlent français Et plus rien n'est pareil   On peut tous enfin festoyer   Je m'emplis d'une joie intense La lune de l'Orient immense Traverse la Méditerranée Pour éclairer la France A quoi peut servir ton sourire   Si je n'peux pas le retourner   Afin de voir tes yeux qui brillent Et si j'sais pas t'écrire, tant pis Mes poèmes ne sont qu'en Français, tu sais Ô toi Liban que j'ai cherché A-t-il fallu que je m'en aille Pour que tu me comprennes enfin Alors t'as agité les mains, en vain Et puis un jour t'as rencontré Ce vieux chêne qui t'a raconté La même histoire qu'à moi Depuis ce jour les cèdres en toi parlent français Et plus rien n'est pareil   On peut tous enfin festoyer   Je m'emplis d'une joie intense La lune de l'Orient immense Traverse la Méditerranée Pour éclairer la France Ô toi Liban, je t'ai cherché Il n'a pas suffi que je parle Pour que tu me comprennes enfin Alors j'ai agité les mains, en vain Et puis un jour j'ai rencontré Un vieux chêne qui m'a raconté Son histoire de très loin Depuis ce jour les cèdres en moi parlent français Et plus rien n'est pareil   On peut tous enfin festoyer   Je m'emplis d'une joie intense La lune de l'Orient immense Traverse la Méditerranée On est pareil, pareille, pareil On peut tous enfin festoyer   Je m'emplis d'une joie intense La lune de l'Orient immense Traverse la Méditerranée Pour éclairer la France Dites, à quoi servent les paysages ? Si on peut pas les raconter

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, C, Em, F
empty heart empty heart Am, Dm, G, F, C, E7, E
empty heart empty heart Em, Am, D, G, B, C, B7
empty heart empty heart F, G, Am, Em, C
empty heart empty heart Am, Dm, E, G, C
empty heart empty heart G, Dm, F, C, Am, B♭, D
empty heart empty heart Am, F, Dm, E7, C, E
empty heart empty heart Am, D, Em, B7, C
empty heart empty heart F, C, Dm, Am, Bb
empty heart empty heart C, F, G, Am, E, E7
Cette chanson évoque la quête d'identité et la recherche de racines à travers le prisme des paysages. Elle parle d'une connexion profonde avec le Liban, où le narrateur exprime son désir de comprendre et de partager son histoire. Les cèdres, symboles de ce pays, deviennent des messagers d'une culture riche et d'une langue que l'on chérie. C'est un voyage rempli de nostalgie, où l'échange et le partage prennent le pas sur les mots, soulignant que parfois, il suffit d'un geste pour créer des liens. Dans un contexte plus large, cette œuvre parle de l’exil et de la diaspora, illustrant comment le passé et la culture continuent de vivre en nous, même loin de notre terre natale. Cela invite à réfléchir sur la manière dont nos histoires personnelles sont liées à celles des autres, et sur l'importance de transmettre ce qui est précieux.