Where Did Your Heart Go?

Wham

Transposer:

I spend my nights down on the wharf In unlit alleyways By the church downtown Where Sally prays Come down sometime We'll share a rusty can of corn And listen to the radio I love you, I love you, it says... Where did your heart go Did you put it on a train Did you leave it in the rain Or down in Mexico You cry, but I don't know I've heard it all before There it goes again, the slamming of the door Sometimes the river calls me And at night it calls my name Says "put your troubles down beside me" Things have always been the same (Instrumental) And rock 'n' roll won't teach me What the river said that night I jumped into this beauty And drifted out of sight...

Du même artiste :

empty heart empty heart A, G, C, D, a
empty heart empty heart Am, G, D, F, E
empty heart empty heart Am, C, F, Dm, G
empty heart empty heart Cmaj7, Fmaj7, Em7, A, Am7, Dm7
empty heart empty heart B7/4/E, B7/Eb, Bmaj7, F#6, F6
empty heart empty heart Dm, Gm7, A4, A, Am, E7, Fm, Bbm7
empty heart empty heart D, G, C, A, Bm
empty heart empty heart Am, Dm, Fmaj7, E, E7, Em
empty heart empty heart F#7/4, F#, Bm7, E, Bm, C#m7, F#m, B, D
empty heart empty heart D, Bm, Bm7, Em, A, A7
La chanson évoque un sentiment de nostalgie et de perte, où le protagoniste se remémore un amour passé. Il se retrouve dans des endroits solitaires, comme un quai ou une ruelle sombre près d'une église, en se demandant ce qu'est devenu le cœur de la personne qu'il aime. Les images de laisser-aller, de larmes et de mélancolie témoignent d'une quête de réponses, d'une tristesse qui l'habite. Le contexte suggère un moment de réflexion profonde, où l'isolement se mêle à des souvenirs de complicité. On ressent un contraste entre les promesses d'un avenir heureux et la réalité d'un amour qui semble s'être envolé. La rivière symbolise une forme d'évasion, un appel à laisser derrière soi les soucis, mais aussi un rappel que le passé est difficile à ignorer.