Schlaf Wohl, Du Himmelsknabe Du

Tradition

Transposer:

Schlaf'wohl, du Himmelsknabe du, Schlaf wohl, du süßes Kind ! Dich fächeln Engelein in Ruh mit sanftem Himmelswind. Wir armen Hirten singen dir ein herzig's  Wiegenliedchen für : Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe ! Maria hat mit Mutterblick dich leise zugedeckt, Und Joseph hält den Hauch zurück, daß er dich nicht erweckt. Die Schäflein, die im Stalle sind, verstummen vor dir, Himmelskind : Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe. Bald wirst du groß, dann fließt dein Blut von Golgatha herab, Ans Kreuz schlägt dich der Menschen Wut, da legt man dich ins Grab. Hab immer deine Äugelein zu, denn du bedarfst der süßen Ruh : Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe. So schlummert in der Mutter Schoß noch manches Kindlein ein, Doch wird das arme Kindlein groß, so hat es Angst und Pein. O Jesulein, durch deine Huld Hilf's ihnen tragen mit Geduld : Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe.

Du même artiste :

Cette chanson évoque le sommeil paisible d'un enfant céleste, entouré de la douceur des anges. Les bergers, remplis d'affection, lui chantent une berceuse pour qu'il puisse rêver en toute quiétude. Elle décrit la tendresse de Marie qui veille sur lui, et la protection de Joseph, tandis que les animaux au sein de l'étable se taisent en respect. Le texte met aussi en lumière le destin tragique qui attend cet enfant, grandissant pour connaître la souffrance et la douleur de l'humanité. Malgré ces sombres prémonitions, la mélodie reste un doux appel à la paix et à la sérénité, soulignant l'importance de la foi et de l'espoir à travers les épreuves. C’est une belle illustration de la tendresse divine qui entoure les plus vulnérables.