Le curé de Saint-Jean-de-Matha

Tradition

Transposer:

C'est le curé d'Saint-Jean-de-Matha qui a pogné le choléra C'est le curé d'Saint-Jean-de-Matha qui a pogné le choléra (tous) Y envoyait ça su'es murs, ah oui bien Disait : « C'est d'la peinture », vous m'entendez bien Disait : « C'est d'la peinture », vous m'entendez bien (tous) 2. C'est le curé de Saint-Julie qui allait voir les femmes au lit (bis) Levait la tite couvarte, ah oui bien Chatouillait la tomate, vous m'entendez bien (bis) 3. Madame Marchand va faire encan, pis son ménage, on va l'acheter (bis) A l'a un p'tit poêle à vendre, ah oui bien Ché pas comment c'qu'a d'mande, vous m'entendez bien (bis) 4. C'te p'tit poêle-là ben d'entertien, y est aussi blanc qu'le d'dans d'ma main (bis) Avec un p'tit brin d'mine, ah oui bien J'assure qu'il aura bonne mine, vous m'entendez bien (bis) 5. Madame Marchand va faire encan, pis son ménage, on va l'acheter (bis) A l'a une p'tite fille à vendre, ah oui bien Ché pas comment c'qu'a d'mande, vous m'entendez bien (bis) 6. C'te tite fille-là a qu'un défaut, a l'est toujours rendue su'l'dos (bis) Avec un brin d'avoine, ah oui bien A r'tombe sur ses pattes, vous m'entendez bien (bis) 7. C'est le curé de Saint-Thomas, qui a des griffes comme un chat (bis) Y saute la clôture, ah oui bien Grafigne les criatures, vous m'entendez bien (bis) 8. C'est le curé de Sacré-Coeur, qui a besoin d'un enfant de choeur (bis) C'pas pour servir la messe C'pour y pogner les fesses, vous m'entendez bien (bis) 9. C'est le curé de Saint-Faustin, qui allait voir les p'tites putains (bis) C'pas pour les convertir, ah oui bien C'est pour se divertir, vous m'entendez bien (bis) Chanson fournie par Les Chanteux, reçue de Pierre Laporte, de La Bottine souriante, transmise par Dominique Hétu.

Du même artiste :

empty heart empty heart D, A7, D7, G, Bm, F#m
empty heart empty heart Am, G, C, Em7, Fmaj7, Dm, E7, A4, F, Dm7, E7/G#
empty heart empty heart Am, C, G, Em
empty heart empty heart C, F, G, Am, D7, G7
empty heart empty heart Dm, C, A7, D
empty heart empty heart Am, Dm, E7, A, G, G7, C, Bb, B7, E, A6, E4, E6, F#7, Bbm, Bm7
La chanson dépeint de manière humoristique des situations cocasses qui se déroulent autour de plusieurs curés de villages. On y évoque des anecdotes farfelues, comme un prêtre qui confond une maladie contagieuse avec de la peinture sur les murs, ou encore un autre qui semble avoir des intentions peu convenables en rendant visite aux femmes. Les paroles, empreintes d'un ton satirique, jettent un regard amusé sur les travers de ces personnages religieux, sans ménager les détails piquants des histoires locales. Inscrite dans une tradition populaire, cette chanson s'inscrit dans un contexte où l'humour et la moquerie sont souvent utilisés pour aborder des sujets plus sérieux, comme la vie villageoise et la perception des figures d'autorité. Les références à des ventes aux enchères et des traits de caractère des paroissiens ajoutent une touche charmante et accessible à cette peinture de la vie quotidienne.