Le curé de Camaret

Tradition

Transposer:

Les filles de Camaret se disent toutes vierges (bis) Mais quand elles sont dans mon lit, Elles préfèrent tenir mon vit Qu'un cierge Qu'un cierge Qu'un cier - er - ge ! Ô fille de Camaret, où est ton pucelage ? (bis) Il s'en est allé sur l'eau, Et sur la queue d'un matelot, Il nage (ter) Mon mari s'en est allé à la pêche en Espagne (bis) Il m'a laissée sans le sou, Seule avec mon petit trou, J'en gagne (ter) Les rideaux de notre lit sont faits de serge rouge (bis) Mais quand nous sommes dedans La rage du cul nous prend Tout bouge (ter) Mon mari, que fais-tu là ? Tu me perces la cuisse ! (bis) Faut-il donc que tu sois saoul Pour ne pas trouver le trou Qui pisse (ter) Le curé de Camaret a les couilles qui pendent (bis) Et quand il s'assoit dessus Elles lui rentrent dans le cul Il bande (ter) Monsieur le Maire de Camaret a acheté un âne (bis) Un âne républicain Pour baiser toutes les putains De Bretagne (ter) Si les filles de Camaret s'en vont à la prière (bis) Ce n'est pas pour prier le Seigneur Mais pour branler le prieur Qui bande (ter) Une simple supposition que tu serais ma tante (bis) Et je te ferais présent De l'andouille qui me pend Du ventre (bis) La servante à M'sieur le Curé a le ventre qui gargouille (bis) C'est qu'elle en a trop mangé De l'andouille à M'sieur le Curé De l'andouille (ter) Anne-Marie, si tu m'aimais, tu me ferais des nouilles (bis) Et pendant qu'elles cuiraient Tu me les chatouillerais Les couilles (ter) Au couvent de Camaret, il n'y a que des vieilles nonnettes (bis) Réservées à l'aumônier Qui aime à les confesser ll baise (ter) Sur la place de Camaret, y'a une statue d'Hercule (bis) Mais le Maire et le Curé Qui sont devenus pédés L'enculent (ter) Quand vous irez communier et que vous mordrez l'hostie (bis) Prenez garde à Jésus-Christ Mordez pas dams son zizi Prudence

Du même artiste :

empty heart empty heart G, c, Am, D7, C
empty heart empty heart E, Am, G, F
empty heart empty heart C, G7, F
empty heart empty heart Dm7, G7, C, F, G, Gm, A7, Em7, Am, Am7, F#m7, B7, C7, Fm, Dm, Em, E, Ab, A
empty heart empty heart G, Em, C, D
empty heart empty heart Gm, C7, G, Em, Am, D7, Bm, C, G#, Fm, A#m, D#7, Cm, C#
Cette chanson évoque de manière satirique et humoristique la vie quotidienne d'un village de Bretagne, en jouant sur les mœurs et les relations entre les habitants. Elle aborde des thèmes comme l'hypocrisie des jeunes filles qui prétendent être vierges tout en étant séduites par les hommes, sans oublier les frasques des notables, comme le curé et le maire, présentés de manière désinhibée. Loin d'une vision pieuse, le texte met en lumière des désirs charnels et un certain cynisme vis-à-vis des pratiques religieuses. Le contexte de la chanson réside dans la tradition folklorique bretonne et l'esprit de dérision qui l'accompagne. Dans un village comme Camaret, les histoires de la vie locale sont souvent teintées d'humour et d'irrévérence, ce qui se retrouve dans les paroles de cette chanson.