La danaë

Tradition

Transposer:

C'était une frégate lon-la C'était une frégate (tous) C'était la Danaë, à prendre un ris dans les basses voiles C'était la Danaë, à prendre un ris dans les huniers (tous) 2. À son premier voyage lon-la À son premier voyage (tous) La frégate a sombré, à prendre un ris* dans les basses voiles La frégate a sombré, à prendre un ris dans les huniers (tous) 3. Et de tout l'équipage lon-la Et de tout l'équipage (tous) Un gabier s'est sauvé, à prendre un ris* dans les basses voiles Un gabier s'est sauvé, à prendre un ris dans les huniers (tous) 4. Il aborde la plage lon-la Il aborde la plage (tous) Il savait bien nager, à prendre un ris dans les basses voiles Il savait bien nager, à prendre un ris dans les huniers (tous) 5. Mais il y a sur la plage lon-la Mais il y a sur la plage (tous) Une belle éplorée, à prendre un ris dans les basses voiles Une belle éplorée, à prendre un ris dans les huniers (tous) 6. Belle comme une frégate lon-la Belle comme une frégate (tous) Française et pavoisée, àprendre un ris dans les basses voiles Française et pavoisée, à prendre un ris dans les huniers (tous) 7. oe Ah ! Qu'a'vous donc, la belle lon-la Ah ! Qu'a'vous donc, la belle (tous) Pourquoi si tant pleurer, à prendre un ris dans les basses voiles Pourquoi si tant pleurer, à prendre un ris dans les huniers (tous) 8. oe Je pleure bien ma bague lon-la Je pleure bien ma bague (tous) À la mer est tombée, à prendre un ris dans les basses voiles À la mer est tombée, à prendre un ris dans les huniers (tous) 9. oe Et qu'aurait donc, la belle lon-la Et qu'aurait donc, la belle (tous) Celui qui la rendrait, à prendre un ris dans les basses voiles Celui qui la rendrait, à prendre un ris dans les huniers (tous) 10. oe Lui en ferait offrande, lon-la Lui en ferait offrande (tous) Avec mon amitié, à prendre un ris dans les basses voiles Avec mon amitié, à prendre un ris dans les huniers (tous) 11. À la première plonge lon-la À la première plonge (tous) Il n'a rien ramené, à prendre un ris dans les basses voiles Il n'a rien ramené, à prendre un ris dans les huniers (tous) 12. À la trentième plonge lon-la À la trentième plonge (tous) Le matelot s'est noyé, à prendre un ris dans les basse voiles Le matelot s'est noyé, à prendre un ris dans les huniers (tous) * « Prendre un ris » veut dire replier le bas de la voile. Autres versions : Isabeau s'y promène, La fille du roi d'Espagne Chanson fournie par Les Chanteux, apportée aux soirées par Alcide Painchaud, du groupe Sûroit, des Iles-de-la-Madeleine.

Du même artiste :

Cette chanson raconte l'histoire d'une frégate, la Danaë, qui sombre lors de son premier voyage. Au cœur de l'aventure maritime, l'équipage se retrouve en danger, mais un matelot parvient à s'échapper. Il arrive sur une plage où il découvre une belle femme triste, pleurant la perte de sa bague tombée à la mer. Le marin propose de la retrouver en échange de son amitié, mais malgré ses efforts, il échoue et finit par se noyer lors de ses plongées. Évoquant des thèmes de perte et de désespoir, la chanson révèle les tourments de la mer ainsi que les émotions humaines qui se mêlent à la vie des marins et des femmes qui les attendent. C'est une mélodie qui s'inscrit dans la tradition maritime, mêlant aventure et romantisme à la mélancolie.