Samba do Avião

Tom Jobim

Transposer:

Mi-   nha alma can- ta       Vejo o Rio de Janeiro    Estou morrendo de saudade       Rio teu mar praias sem fim Rio você foi feito pra mim Cristo      Redentor     Braços abertos sobre a Guanabara Este samba é só porque Rio eu gosto de você A morena vai sambar Seu corpo to- do balançar Rio de sol de céu de mar    Dentro de mais um minuto estaremos no Galeão          Cristo       Redentor      Braços abertos sobre a Guanabara Este samba é só porque Rio eu gosto de você A morena vai sambar Seu corpo to- do balançar Aperte o cinto vamos chegar Água brilhando olha a pista chegando E vamos nós A-     te-   rrar

Du même artiste :

empty heart empty heart Bm7, Db7, Em7/9, D7, F#7, B7, E7
empty heart empty heart G6, F#m7, Em, D6sus4, Dm7, G13, F#7, Bm7, Fm6, Em6, G/D, Am7, D7/9, Gm7/11, Em7, Am6, D4/7/9
empty heart empty heart G#o, Am7, A#o, Bm7, Dm7, G7, F7/9
empty heart empty heart Bm7, F#7, Am, E7, G6, Dbm7, D7, Em7, D, Db7, Em, G
empty heart empty heart Am7, Gm6, F6, E7/4, A7/G, A7, Dm7, F, Fmaj7, Cm6, B7, Bbmaj7, Dm9, A7/4, G9, C6
empty heart empty heart A, A/E, E, Am6, G#7, C#m7/11, F#7/13, B7/9, Dbm7, F#7, B, G#m7, Ebm7, Db, Bbm7, F#7/11, Bm7, E7, Am, D7, G
empty heart empty heart Dm7, G7, Em7, A7, Am7, D7/9, C6/9
empty heart empty heart C, G/D, G/E, Am, D7, C/D, D7/9
empty heart empty heart F#7/#5, Bm7/9, E7, C#m7/9, Am7/9, D7, G6, Bm7, C#7/b9, F#m6, Em6, D#m7/b5, F#m7/4
La chanson évoque l'amour du chanteur pour Rio de Janeiro, sa beauté et sa vivacité. Il exprime une forte nostalgie en regardant la ville, mentionnant la mer et les plages infinies qui le ramènent à des souvenirs précieux. Le Christ Rédempteur, symbole emblématique de la ville, est également présent, rappelant la chaleur et l'accueil de cet endroit. Les images d'un voyage imminent vers l'aéroport ajoutent une touche d'anticipation, tout en mettant en avant la danse et la joie qui caractérisent l'esprit carioca. Cette œuvre célèbre sans réserve la passion et l'attachement à cette merveilleuse ville brésilienne.