Seven Drunken Nights

The Dubliners

Ce chant est à 4 accords magiques! Il est montré ici dans la transposition originale: en le jouant avec des capo ou en le transposant, vous pouvez le ramener à Am, F, C, G.

Transposer:

"Seven Drunken Nights" - as played by The Dubliners [Verse 1] As I went home on Monday night as drunk as drunk could be I saw a horse outside the door where my old horse should be Well I called me wife and I said to her “Will you kindly tell to me Who owns that horse outside the door where my old horse should be?” [Chorus 1] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a lovely sow that me mother sent to me!“ Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But a saddle on a sow sure I never saw before.“ [Verse 2] And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be I saw a coat behind the door where my old coat should be. Well I called me wife and I said to her “Will you kindly tell to me Who owns that coat behind the door where my old coat should be?" [Chorus 2] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a woollen blanket that me mother sent to me." "Well it’s many a day I’ve travelled a hundred miles and more But buttons in a blanket sure I never saw before." [Verse 3] And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be I saw a pipe upon the chair where my old pipe should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me Who owns that pipe upon the chair where my old pipe should be?" [Chorus 3] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a lovely tin whistle that me mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But tobacco in a tin whistle sure I never saw before." [Verse 4] And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be I saw two boots beneath the bed where my old boots should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be?" [Chorus 4] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see They’re two lovely geranium pots my mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But laces in geranium pots sure I never saw before." [Verse 5] And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be I saw a head upon the bed where my old head should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me   Who owns that head upon the bed where my old head should be?" [Chorus 5] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a baby boy that me mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before.

Du même artiste :

empty heart empty heart C, F, Am, G, G7
empty heart empty heart D, G, Bm, A, C, F, Am
empty heart empty heart C, G, Am, F, Em, G7
empty heart empty heart Am, G, Em, C
empty heart empty heart C, Am, F, G
Dans cette chanson, on suit un homme qui, en rentrant chez lui chaque nuit, se rend compte qu'il voit des choses qui ne correspondent pas à ce qu'il attend. Après avoir bu, il confond le cheval qu'il attend avec un cochon, un manteau avec une couverture, une pipe avec une flute, et des bottes avec des pots de géranium. À chaque fois, sa femme lui explique qu'il est simplement ivre et que ce qu'il voit n'est pas ce qu'il pense. À la fin de la semaine, il découvre un bébé dans son lit et, une fois de plus, il est perplexe. Au-delà de l'humour, cette chanson met en lumière les incohérences de la perception sous l'influence de l'alcool. La répétition des situations absurdes crée un récit à la fois comique et touchant, illustrant à quel point l'ivresse peut altérer notre vision du monde.