Seven Drunken Nights

The Dubliners

Ce chant est à 4 accords magiques! Il est montré ici dans la transposition originale: en le jouant avec des capo ou en le transposant, vous pouvez le ramener à Am, F, C, G.

Transposer:

"Seven Drunken Nights" - as played by The Dubliners [Verse 1] As I went home on Monday night as drunk as drunk could be I saw a horse outside the door where my old horse should be Well I called me wife and I said to her “Will you kindly tell to me Who owns that horse outside the door where my old horse should be?” [Chorus 1] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a lovely sow that me mother sent to me!“ Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But a saddle on a sow sure I never saw before.“ [Verse 2] And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be I saw a coat behind the door where my old coat should be. Well I called me wife and I said to her “Will you kindly tell to me Who owns that coat behind the door where my old coat should be?" [Chorus 2] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a woollen blanket that me mother sent to me." "Well it’s many a day I’ve travelled a hundred miles and more But buttons in a blanket sure I never saw before." [Verse 3] And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be I saw a pipe upon the chair where my old pipe should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me Who owns that pipe upon the chair where my old pipe should be?" [Chorus 3] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a lovely tin whistle that me mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But tobacco in a tin whistle sure I never saw before." [Verse 4] And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be I saw two boots beneath the bed where my old boots should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be?" [Chorus 4] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see They’re two lovely geranium pots my mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But laces in geranium pots sure I never saw before." [Verse 5] And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be I saw a head upon the bed where my old head should be. Well I called me wife and I said to her "Will you kindly tell to me   Who owns that head upon the bed where my old head should be?" [Chorus 5] “Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool still you cannot see That’s a baby boy that me mother sent to me." "Well it’s many a day I travelled a hundred miles and more But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before.

Du même artiste :

Dans cette chanson, on suit un homme qui, en rentrant chez lui chaque nuit, se rend compte qu'il voit des choses qui ne correspondent pas à ce qu'il attend. Après avoir bu, il confond le cheval qu'il attend avec un cochon, un manteau avec une couverture, une pipe avec une flute, et des bottes avec des pots de géranium. À chaque fois, sa femme lui explique qu'il est simplement ivre et que ce qu'il voit n'est pas ce qu'il pense. À la fin de la semaine, il découvre un bébé dans son lit et, une fois de plus, il est perplexe. Au-delà de l'humour, cette chanson met en lumière les incohérences de la perception sous l'influence de l'alcool. La répétition des situations absurdes crée un récit à la fois comique et touchant, illustrant à quel point l'ivresse peut altérer notre vision du monde.