Dangling Conversation

Simon & Garfunkel

Transposer:

Intro : It's a still life water color Of a now late afternoon As the sun shines through the curtain lace And shadows wash the room And we sit and drink our coffee Cast in our indifference, like shells upon the shore You can hear the ocean roar In the dangling conversation, and the superficial sighs The borders of our lives. And you read your Emily Dickenson And I my Robert Frost And we note our place with bookmarkers That measure what we've lost Like a poem poorly written We are verses out of rhythm, couplets out of rhyme In syncopated time And the dangling conversation, and the superficial sighs Are the borders of our lives. Yes we speak of things that matter With words that must be said Can analysis be worthwhile Is the theater really dead ? And how the room is softly faded And I only kiss your shadow, I cannot feel your hand You're a stranger now unto me Lost in the dangling conversation, and the superficial sighs In the borders of our lives.

Du même artiste :

empty heart empty heart B, E, F#, Bbm, G#m, G
empty heart empty heart F, Cmaj7, E, A, D, D7, Em, Dm, C, C7, E7
empty heart empty heart D, D/C#, Bm, Bm/A, G, C/G, F#m7, B7, Fm7, B9, E, A, Dmaj7, Cmaj7, Gmaj7, Bm/Ab, Bm/G
empty heart empty heart G#, Eb7, Db
empty heart empty heart D, G, Em, C, Cmaj7, A, A4
empty heart empty heart C, Dm, Am, F, Em, G, G7
empty heart empty heart A, E, D, F
Cette chanson évoque la mélancolie d'une relation en apparence proche, mais tellement distante. Les deux protagonistes se retrouvent dans un moment tranquille, partageant un café, mais leur connexion est ternie par l'indifférence. Les conversations, bien que sur des sujets importants, semblent superficielles, témoignant d'un éloignement émotionnel malgré une certaine intimité. Le cadre est paisible, capturant un après-midi en douceur, mais les ombres et la lumière soulignent le fossé qui s'est installé entre eux. Chacun s'accroche à des souvenirs et des réflexions, s'accusant mutuellement d'une distance qui s'est progressivement installée, à tel point qu'ils sont devenus des étrangers l'un pour l'autre. C'est une réflexion sur la difficulté de vraiment se comprendre et de maintenir un lien authentique dans un monde où les mots peuvent sembler vides.