São Gonça

Seu Jorge

Transposer:

Intro: (2x)   ( )    Pretinha    Faço tudo pelo nosso amor    Faço tudo pelo bem de nosso bem (meu bem)    A saudade é minha dor    Que anda arrasando com meu coração    Não Duvide que um dia    Eu te darei o céu   Meu amor junto com um anel    Pra gente se casar     No cartório ou na igreja    Se você quiser     Se não quiser tudo bem (meu bem)    Mas tente compreender   Morando em São Gonçalo você sabe como é    Hoje a tarde a ponte engarrafou    E eu fiquei a pé fiquei a pé      Tentei ligar pra você    O orelhão da minha rua    Estava escangalhado    Meu cartão tava zerado     ( ) 4x      Mas você crê se quiser...

Du même artiste :

empty heart empty heart Bm7, Am7, F#m7, Em9, Fm7, B7/9
empty heart empty heart Am, E, Dm, A
empty heart empty heart Am7, D7, G7, F7, D7/9, G#m7, Gm7, C7/9, E7, C
empty heart empty heart D7, G7
empty heart empty heart E5, G5, A5, C5, D5
empty heart empty heart Gm, Eb7/9, D7/9, Cm7, Dm7, Am, Bb, Eb, D, C7/9, D7
empty heart empty heart Dm, C, Bb, Gm, Em
empty heart empty heart Fm6, Em, Dm7, G7, C6/9, G7/13, Gm7, C7/9, Bb7, Em7, Dm, C7, A7, G#m6
empty heart empty heart Cm7, Fm7, G7, Cm, Gm7, G#, G, C7, Eb
La chanson parle d’un amour profond et des sacrifices qu'une personne est prête à faire pour l'autre. Elle exprime une mélancolie liée à la distance et à la nostalgie, soulignant la douleur de la séparation. Le narrateur souhaite offrir à son bien-aimé un avenir ensemble, évoquant même l’idée du mariage, que ce soit à l’église ou au notaire. Il fait face aux réalités de la vie quotidienne, comme les embouteillages et les obstacles pour communiquer, mais reste déterminé à faire tout ce qu'il peut pour cet amour. Le contexte semble ancré dans la vie urbaine de São Gonçalo, une ville du Brésil, où la routine quotidienne peut compliquer les relations. Les références aux difficultés matérielles de la vie soulignent l'authenticité et les réalités parfois dures que vivent ceux qui s’aiment.