Le sable et le soldat

Serge Gainsbourg

Transposer:

Oui, je défendrai le sable d'Israël, La terre d'Israël, les enfants d'Israël; Quitte à mourir pour le sable d'Israël, La terre d'Israël, les enfants d'Israël; Je défendrai contre tout ennemi, Le sable et la terre, qui m'étaient promis Je défendrai le sable d'Israël, Les villes d'Israël, le pays d'Israël; Quitte à mourir pour le sable d'Israël, Les villes d'Israël, le pays d'Israël; Tous les Goliaths venus des pyramides, Reculeront devant l'étoile de David. Je défendrai le sable d'Israël, La terre d'Israël, les enfants d'Israël; Quitte à mourir pour le sable d'Israël, La terre d'Israël, les enfants d'Israël; Quitte à mourir pour le sable d'Israël, La terre d'Israël, les enfants d'Israël.

Du même artiste :

empty heart empty heart Dm7, C, Am, Fmaj7, Em, G7, F6, F7, F, c
empty heart empty heart D, A, Bm, G, Em, F#m, B7
empty heart empty heart Eb, G#, Bb7, G, Cm
empty heart empty heart C, Am, Dm, G, Em
empty heart empty heart A7, D, Dm, A, Em, B7, E
empty heart empty heart C, Am, F, G
empty heart empty heart Dm, Bb, C, Gm, Am
La chanson évoque un engagement profond et passionné envers la terre d'Israël, symbolisée par le sable et les enfants du pays. Elle exprime la détermination du narrateur à défendre ce territoire, prêt à sacrifier sa vie pour sa protection. Les références aux ennemis, tels que des géants issus des pyramides, soulignent un combat contre des forces supposées menaçantes. Dans le contexte plus large, cette œuvre de Gainsbourg peut être comprise comme un reflet des tensions historiques et des luttes pour l'identité et la survie du peuple israélien. La mention de l'étoile de David symbolise la résilience et l'espoir d'une nation face à l'adversité.