No pasarán!

Rolando Alarcón

Transposer:

(x2) Los moros que trajo Franco en Madrid quieren entrar. Mientras queden milicianos los moros no pasarán. Mientras queden milicianos los moros no pasarán. ¡No pasarán! ¡No pasarán! Aunque me tiren el puente y también la pasarela me verás pasar el Ebro, en un barquito de vela. me verás pasar el Ebro, en un barquito de vela. ¡No pasarán! ¡No pasarán! Diez mil veces que los tiren, diez mil veces los haremos. Tenemos cabeza dura los del Cuerpo de Ingenieros. Tenemos cabeza dura los del Cuerpo de Ingenieros. ¡No pasarán! ¡No pasarán! En el Ebro se han hundido las banderas italianas y en los puentes sólo quedan las que son republicanas. y en los puentes sólo quedan las que son republicanas. ¡No pasarán! ¡No pasarán!

Du même artiste :

Cette chanson évoque la détermination des miliciens à défendre leur pays contre l'invasion, symbolisée par les forces franquistes. Elle souligne la résilience des combattants, prêts à surmonter tous les obstacles, même si des ponts sont détruits pour arrêter leur avancée. L’ Ebro est un symbole fort, illustrant le passage difficile, mais inévitable, face à l’ennemi. Elle se situe dans le contexte de la guerre civile espagnole, un moment où des idéaux républicains étaient menacés par le fascisme. Les refrains répétitifs mettent en avant la conviction que tant qu'il y a des défenseurs, l'ennemi ne réussira pas à s'imposer.