D'r Hans im Schnòckeloch

Roger Siffer

Transposer:

« Hans em Schnockeloch a tout ce qu'il veut   Mais ce qu'il veut, il ne l'a pas.   Et ce qu'il a, il ne le veut pas. » Intro : / / D'r Hans im Schnòckeloch hät àlles, wàs er will ! D'r Hans im Schnòckeloch hät àlles, wàs er will ! Un wàs er hät, dess will er nit, Un wàs er will, dess hät er nit. D'r Hans im Schnòckeloch hät àlles, wàs er will ! / / D'r Hans im Schnòckeloch sajt àlles, wàs er will ! D'r Hans im Schnòckeloch sajt àlles, wàs er will ! Wàs er sajt, dess dankt er nit, Un wàs er dankt, dess sajt er nit, D'r Hans im Schnòckeloch sajt àlles, wàs er will ! / / D'r Hans im Schnòckeloch màcht àlles, wàs er will ! D'r Hans im Schnòckeloch màcht àlles, wàs er will ! Wàs er màcht, dess soll er nit, Un wàs er soll, dess màcht er nit. D'r Hans im Schnòckeloch màcht àlles, wàs er will ! / / D'r Hans im Schnòckeloch geht ànne, wo er will ! D'r Hans im Schnòckeloch geht ànne, wo er will ! Wo er isch, dò bliebt er nit, Un wo er bliebt, dò gfàllts im nit. D'r Hans im Schnòckeloch geht ànne, wo er will ! / / Jetzt het d'r Hans sò sàtt Un isch vom Eland màtt. Lawe, majnt er, kànn er nit, Un sterwe, sajt er, will er nit. Er springt züem Fenschter nüss, Un kommt ins Nàrrehüss. __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Hans im Schokeloch, qui se traduit littéralement « Jean du Trou aux Moustiques », serait inspiré d'un personnage ayant réellement existé, un aubergiste de Koenigshoffen, dans la banlieue de Strasbourg : un client mécontent aurait composé cette chanson pour se moquer du patron indélicat. Le nom Schnokeloch vient de la zone marécageuse infestée de moustiques entre l'Ill, la Bruche et le Muhlbach où se trouvait cette auberge et où en existe encore une. Le texte de la chanson est mentionné pour la première fois en 1842 et, par la suite, popularisé par une comédie en alsacien de Ferdinand Bastian, en 1903.

La chanson raconte l'histoire d'un homme qui a tout ce qu'il désire, mais en réalité, il n'est jamais satisfait. Il exprime son insatisfaction face à ce qu'il possède et manifeste une quête perpétuelle pour ce qu'il n'a pas. Le personnage semble piégé dans un cycle d'insatisfaction, que ce soit concernant ses possessions, ses actions ou même ses déplacements. Derrière ce récit humoristique, se cache le vécu d'un aubergiste de Koenigshoffen, près de Strasbourg, qui a vu naître cette chanson moqueuse à cause d'un client mécontent illustrant les mésaventures de la vie quotidienne. Le nom et l'idée du « Schnokeloch » évoquent un endroit marécageux où les moustiques prospèrent, ajoutant une touche pittoresque et authentique à cette histoire.