Sailing

Rod Stewart

Transposer:

| | | | I am sailing, I am sailing Home again, 'cross the sea I am sailing, Stormy waters To be near you, to be free I am flying, I am flying Like a bird, 'cross the sky I am flying, passing high clouds To be with you, to be free Can you hear me? Can you hear me? Through the dark night, far away I am dying, forever crying To be with you, who can say Can you hear me? Can you hear me? Through the dark night, far away I am dying, forever crying To be with you, who can say?   |    |   |    |   | |    |    |    |    | We are sailing, we are sailing Home again, 'cross the sea We are sailing, stormy waters To be near you, to be free Oh, Lord, to be near you, to be free Oh, my Lord, to be near you, to be free Oh, my Lord, to be near you, to be free Oh, Lord |    |    |      |    | |   |    |      |   | |   |   |  |    |

Du même artiste :

empty heart empty heart E, A, Dbm, B
empty heart empty heart A, Am7, D, E, Dm
empty heart empty heart A, D, Bm, F#m, E
empty heart empty heart Bb, Dm7, Ebmaj7, Eb/F, Eb, Cm7, F, Bb/D
empty heart empty heart Am, F, C, Dm, G
empty heart empty heart C, G, Am, F, Fm
empty heart empty heart A, D, F#m, E
empty heart empty heart C, Bb, F, G, Am
Cette chanson évoque un voyage à travers la mer, un désir intense de retrouver un être cher et de se sentir libre. Le narrateur exprime un sentiment de solitude et de souffrance, naviguant à travers des eaux tumultueuses, tout en aspirant à la proximité de l'autre. Il se compare à un oiseau qui vole dans le ciel, cherchant à surmonter les obstacles et à atteindre la lumière. Le contexte ici pourrait être celui d'une séparation ou d'une quête spirituelle, avec une dimension presque sacrée dans le souhait d’être à nouveau réuni avec l'être aimé. Les références à la mer et à la liberté renforcent l'idée d'un voyage non seulement physique, mais aussi émotionnel et spirituel.