I Want to Pogne

Rock et Belles Oreilles

Transposer:

I want to pogne I want to pogne Is it the reason that I speak in english I want to pogne I want to pogne I want to pogne I do not want to speak my tongue I just want to pogne I know I have a big accent, hey ! I know I'm not assez différent But I want to pogne (I want to pogne) And I have composed that song I know the mathématiques America is a big market If there is more public There is more money in my pocket-e I want to pogne I want to pogne I am the Judas of the french Canada I want-e to pogne-e Frog in the USA Frog in the USA I'm gonna be the number one 254-6011 Icitte is a small marché Icitte there is no débouchés I want to become very gros And lacher ma run de journaux Cause I prefer to be Billy Idol than Jean Nicole (Oh ! Lady Mary !) Instrumental : ... Frog in the USA Frog in the USA If they discover my origine it's all finish maudine Don't want to go in France Don't want to talk like the français Cause I prefer the hamburger than the café au lait (I want, I want, I want to pogne) bis Encore (I want, I want, I want to pogne) bis Yé ! I want to pogne I want to pogne Is it the reason that I speak in english I want to pogne I want to pogne I want to pogne I do not want to speak my tongue I just want to pogne I want-e to pogne-e I just want to pogne I want to pogne (I want to pogne)

Du même artiste :

empty heart empty heart A, G, D, C, F#m, E
empty heart empty heart Em, Am, Gm, Dm, E, G, A, C, D, F, B
empty heart empty heart D, A, Bm, G, E, F#m
empty heart empty heart Bb, F, Bb7/D, Eb, E, B, C, C#, D, D#, A#, A#7
empty heart empty heart Dm, A7, D, Gm, A, A#, D#, D#7/C#, G#/B#, G#m/B, B, E, E7/D, A/C#, Am/C, C, F, F7/Eb, Bb/D, Bbm/Db
Cette chanson exprime le désir de réussir à l'international, notamment aux États-Unis, en délaissant la langue maternelle et l'identité culturelle au profit d'une ambition commerciale. L'artiste se rend compte qu'il a un accent prononcé et ne se sent pas suffisamment unique, mais il veut clairement se démarquer et gagner de l'argent en touchant un public plus large. Il se compare à un Judas, suggérant un sentiment de trahison envers ses racines francophones pour atteindre la célébrité, même s'il avoue préférer les hamburgers au café au lait. Le contexte qui entoure cette œuvre repose sur la tension entre la culture francophone et la culture anglophone en Amérique du Nord, ainsi que sur les défis que rencontrent les artistes qui aspirent à percer dans un marché majoritairement anglophone. Cette quête de reconnaissance et de succès illustre la lutte interne de nombreux artistes qui jonglent entre leur authenticité et leurs aspirations.