Sabores

Roberto Carlos

Transposer:

Intro:                   Toda vez que eu olho pra você   Tanta coisa eu quero te dizer   Às vezes eu nem sei falar bonito  Mas sei sentir o amor que eu te digo   Tanto faz de noite ou de manhã   Cada dia mais eu sou seu fã  E sinto tanta paz nesse sorriso  Que às vezes penso estar no paraíso  Tão seu tão eu tão bom  Feito mar agitar no seu coração  O amor no ar no som Me soltar e voar doce igual         ( )    Canção   Sendo esse seu gosto hortelã   Grudo no seu corpo igual colant  E sinto o seu calor mexer comigo    Nada mais falar nem é preciso  ESTRIBILHO

Du même artiste :

empty heart empty heart Db7, F#7, G#7, Db
empty heart empty heart G#, Cm, F7, Bbm7, Dbmaj7, C7, Fm, Eb, Db/Eb, Cm7, Eb7, Ebm7, G#7, Eb/Db, Bbm, Emaj7
empty heart empty heart Eb, Bb, Bb7, Fm, Eb7, G#, G#m, Gm, Bbm, C7, Cm, B7, E, F#m, E7, A, Am, Bm, Db7, Dbm
empty heart empty heart F#, E, Db7, B7
empty heart empty heart F#, E, F, B, Em5
empty heart empty heart Bbm, Eb7, G#, Db
empty heart empty heart Am7, B7, Em, Em/D, D7, Bm7, C7, E7, Cmaj7, Emaj7
empty heart empty heart Eb, Fm, Bb, Cm7, Gm, G#, G#m, Bb7, G, Bb4/7
empty heart empty heart F#/G#, Ebm7, G#7, Db7, G#/F#, Fm7, Bbm7, Db/Eb, Db7/9, F7, A, Db/G#
La chanson évoque les sentiments forts qu'une personne éprouve pour son amour. Elle parle de cette connexion unique, où les mots ne suffisent parfois pas à exprimer tout ce que l'on ressent. Chaque moment passé ensemble, que ce soit au lever du jour ou la nuit, renforce ce lien, créant une paix intérieure et un bonheur profond. Cette sensation est tellement agréable qu’elle semble presque paradisiaque, comme une douce mélodie qui invite à la flotter dans l'air. Dans cet univers, le ludisme et la tendresse se mélangent, cultivant une intimité où la présence de l’autre est suffisante, sans besoin de grands discours. C'est comme si chaque geste et chaque sourire révélaient une certaine magie, une harmonie entre deux âmes.