Minha fama de Mau

Roberto Carlos

Transposer:

Meu bem as vezes diz que deseja ir ao cinema eu olho e vejo bem que não há nenhum problema E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Garota ir ao cinema é uma coisa normal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Meu bem chora chora e diz que vai embora exige que eu lhe peça desculpas sem demora E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau E digo não digo não digo não não não Digo não digo não digo não não não Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Tenho que manter a minha fama de mau tenho que manter a minha fama de mau

Du même artiste :

empty heart empty heart F#m, B7, E, G#m, Bm, E7, Amaj7, Am7, D7, G
empty heart empty heart G, Gmaj7, G6, Am7, D7
empty heart empty heart A, F#m, Dbm, Em, D, Dm, E, E7, Bm
empty heart empty heart A, F#m6, Dm, Db7, F#m, D, Bm7, E4, E7, G, F7, Bb, D7, Gm, Eb, Cm7, F4, Gm6, Ebm
empty heart empty heart Am, Em, F/E, Em9, E7, D, B/Eb, F#7, B7, G7/9, B9/7
empty heart empty heart Db, Fm, F#, G#7, F, Bbm, Eb7, F#m, Ebm
empty heart empty heart F, Fmaj7, F6, Gm, Gm7, C7
empty heart empty heart G, A, Cm, D7, C, Em, D
empty heart empty heart E, F#m/E, A/B, Dbm7, F#m, B7/11, B7, A
empty heart empty heart F#m7, B7, E, Dbm7
Dans cette chanson, le narrateur exprime sa difficulté à céder aux désirs de sa partenaire, même quand ils semblent innocents, comme aller au cinéma. Il souhaite préserver son image de « dur » et refuse de s'excuser, même si cela lui coûte. Le dialogue met en évidence une tension entre l'amour et le besoin de maintenir une certaine réputation, illustrée par son insistance à rester intransigeant malgré la détresse de sa compagne. Cette lutte entre émotion et façade rend la situation assez dramatique et relatée avec une certaine légèreté.