Minha fama de Mau

Roberto Carlos

Transposer:

Meu bem as vezes diz que deseja ir ao cinema eu olho e vejo bem que não há nenhum problema E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Garota ir ao cinema é uma coisa normal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Meu bem chora chora e diz que vai embora exige que eu lhe peça desculpas sem demora E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau E digo não digo não digo não não não Digo não digo não digo não não não Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Tenho que manter a minha fama de mau tenho que manter a minha fama de mau

Du même artiste :

empty heart empty heart E, F#m/E, A/B, Dbm7, F#m, B7/11, B7, A
empty heart empty heart A, D, G, C, Db, F#, B, E
empty heart empty heart Gm7, Cm7, D7, Gm7/F, F7, Gm6, D7/9, F/G, G7/9, G7
empty heart empty heart C, Bm7, Am7, G, B7, D7, E7, Em7, Eb7, G#, Db
empty heart empty heart Am, Em, Dm, G, E7, E
empty heart empty heart Bm7, Em7, A7/4, A7, Dmaj7, F#7, G#7, Gmaj7, F#m7, Em, A/G, Db7
empty heart empty heart G#, Bbm, Eb7, Db, E7, A, Bm, D, F7, Bb, Cm, Eb, F#7, B, Dbm, E
empty heart empty heart F, F6, Gm7, C7, G#m7, D7, Db7, F#, F#6, Am7, F#7, Eb7
empty heart empty heart C7, F7, G7, Am7, D7, E7, Cm7, A, A7
Dans cette chanson, le narrateur exprime sa difficulté à céder aux désirs de sa partenaire, même quand ils semblent innocents, comme aller au cinéma. Il souhaite préserver son image de « dur » et refuse de s'excuser, même si cela lui coûte. Le dialogue met en évidence une tension entre l'amour et le besoin de maintenir une certaine réputation, illustrée par son insistance à rester intransigeant malgré la détresse de sa compagne. Cette lutte entre émotion et façade rend la situation assez dramatique et relatée avec une certaine légèreté.