Manhattan-Kaboul

Renaud

Transposer:

Intro:                 Petit Portoricain,   Bien intégré quasiment New-yorkais     Dans mon building tout de verre et d'acier     Je prends mon job, un rail de coke, un café   Petite fille Afghane,   De l'autre côté de la terre   Jamais entendu parler de Manhattan   Mon quotidien, c'est la misère et la guerre Deux étrangers au bout du monde, si différents   Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant   Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle   Un sept-cent-quarante sept,   S'est explosé dans mes fenêtres   Mon ciel si bleu est devenu orage   Lorsque les bombes ont rasé mon village Deux étrangers au bout du monde, si différents   Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant   Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle   So long, adieu mon rêve américain   Moi, plus jamais esclave des chiens   Ils t'imposaient l'islam, les tyrans !   Ceux-là ont-ils jamais lu le Coran ?   J'suis redev'nu poussière     Je s'rai pas maître de l'univers     Ce pays que j'aimais tellement serait-il   Finalement colosse aux pieds d'argile ?   Les dieux, les religions     Les guerres de civilisation     Les armes, les drapeaux, les patries, les nations   F'ront toujours de nous de la chair à canon   Deux étrangers au bout du monde, si différents   Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant   Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle              Deux étrangers au bout du monde, si différents   Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant   Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle                (ad libitum)

Du même artiste :

empty heart empty heart D, D2/C#, Bm7/4, D/A, G6, G6/C#, Em7, A4, F#m7, Bm7, Gmaj7, A
empty heart empty heart Gm, Bb, Dm, A, D, G, A7, Dm/C
empty heart empty heart G, A, Bm, D, A7, F#, A/C#, D/F#, Em
empty heart empty heart G, Em, Am, D, Bm, C, D7
empty heart empty heart Bm, A7, E7, D, Dmaj7, D6, Em7, A
empty heart empty heart C, Am, F, G
Cette chanson aborde la vie de deux individus que tout oppose : un jeune homme vivant à New York, bien intégré dans son milieu, et une petite fille afghane, qui connaît la guerre et la misère. Malgré leurs différences, leurs destins s'entrelacent tragiquement lorsque la violence aveugle les frappe tous deux. L'un apprécie les plaisirs de la vie moderne, tandis que l'autre subit la dureté de son quotidien. Les événements tragiques qui se déroulent dans le monde les unissent sur le même champ de destruction, questionnant la notion de rêve américain et la condition humaine face aux conflits. Le contexte de cette chanson fait écho aux luttes et aux tragédies engendrées par les guerres contemporaines, notamment celles qui touchent le Moyen-Orient. Elle souligne l’absurdité des divisions entre les peuples et interroge les fondements des idéologies qui mènent à tant de souffrances, tout en pointant du doigt la fragilité des sociétés modernes face à la barbarie.