Gossip In The Grain

Ray LaMontagne

Transposer:

ossip In The Grain        Tabbed By: Attarbotiv Such the lazy Jackstraw Always late for tea Never bothers to ring lately Says the silly Sparrow gossip in the grain Have you heard the...Oh you don’t say. Someday Someday A snow shall fill the trees You’d best make warm the eves.     .. callous is the old Crow He’d mock even the sun Eyes as black as blood bone crack in the craw He’d say He’d say Always a "Never mind’ Always a "Never mind’ ?... To weird backround music can’t hear it.. Truth be the Beggar that holds his tongue Dines on none but air alone --2-(2)--0-----0------3-(4)--2-(1)--0------0------- --3-(3)--3(1)--1-(1)--0------3-(2)--2-(3)--0------- --2-(1)--0-----0------0------4-(4)--2-(2)--1-(1)--- --0------4(2)--2-(2)--0------4-(3)--2-(1)--2-(3)--- --x------5(4)--3-(4)--x------2-(1)--0------2-(2)--- --x------5(3)--3-(3)--3-(3)--x------x------0------- Any questions or corrections:

Du même artiste :

empty heart empty heart D, G, A, Bm, E, A7, G#, Fm, F#, Db, F#m
empty heart empty heart G, Bm, Em, D, C, D7, F
empty heart empty heart C, Fmaj7, G, C7, Am
empty heart empty heart F#, F, Bb, Eb, C, G#
empty heart empty heart G, Bm, C, Em, D, Am
empty heart empty heart F, Bb, Gm, C, Dm
empty heart empty heart G, C, Am, Em, F
empty heart empty heart D, G, C, B, Db, A
empty heart empty heart C, F, G, E, Am
empty heart empty heart Bm, E, D, F, A, B, Bm7
La chanson évoque une atmosphère de légèreté et d'observation du quotidien à travers les yeux d'un personnage un peu décalé. Elle parle de commérages et de réflexions sur la vie, tout en mettant en lumière la mélancolie qui peut se cacher derrière des paroles anodines. On y ressent une invitation à se réchauffer face à l'incertitude et au changement, évoquant la venue de l’hiver et la nécessité de se préparer aux épreuves à venir. Les oiseaux représentent des figures symboliques, des sages dont les paroles révèlent les vérités cachées de l’existence. C'est un mélange délicat de réalisme et de poésie.