Engel

Rammstein

Transposer:

Wer zu Lebzeit gut auf Erden wird nach dem Tod ein Engel werden den Blick 'gen Himmel fragst du dann warum man sie nicht sehen kann erst wenn die Wolken schlafen gehn kann man uns am Himmel sehn wir haben Angst und sind allein Gott weiss ich will kein Engel sein Sie leben hinterm Horizont getrennt von uns unendlich weit sie mussen sich an Sterne krallen (ganz fest) damit sie nicht vom Himmel fallen erst wenn die Wolken schlafen gehn kann man uns am Himmel sehn wir haben Angst und sind allein Gott weiss ich will kein Engel sein

Du même artiste :

empty heart empty heart Dm, C, Am, F, G, Em, Fm, Gm, A
empty heart empty heart G5, F5, Gm, F, Eb, D
empty heart empty heart Dm, Am, Gm, F, C
empty heart empty heart Am, C, G, E
empty heart empty heart Cm, Ab, Eb, Bb, G
empty heart empty heart A, Dm, F5, G, F, E5, Am, Bb5, C5, D5, Gm, Eb5
empty heart empty heart E5, D#5, F5, G5, D5, C5, B5, Bb5, A5, F#5
empty heart empty heart F#m, D, C#m, Bm, E, A
empty heart empty heart Dm, Bm, Em, D, C, E4, E, D4, D/F#, G, F#m
empty heart empty heart F#, C5, E5, B, B5, C#5, D5, G#m
Cette chanson évoque l’idée que ceux qui vivent bien sur terre deviendront des anges après leur mort, mais il semble y avoir une distance entre eux et nous. Les anges, bien qu’existant dans une autre sphère, ne peuvent pas être vus et sont enfermés derrière un horizon, ce qui évoque un sentiment de solitude et de lutte. Le narrateur exprime une certaine peur de ne pas vouloir incarner cet état angélique, préférant rester humain malgré la douleur et l’isolement. Les étoiles représentent une sorte de lien entre les anges et le ciel, une image de ténacité pour éviter de tomber dans l’oubli ou la fatigue divine. C'est une réflexion profonde sur la vie, la mort et le désir d'appartenir, de manière à créer une connexion entre ce monde et l'au-delà.