Mr Connaughton

Ralph McTell

Ce chant est à 4 accords magiques! Il est montré ici dans la transposition originale: en le jouant avec des capo ou en le transposant, vous pouvez le ramener à Am, F, C, G.

Transposer:

Mr. Connaughton by Ralph McTell [Intro] H7 H7 H7 Mr Connaughton my memory’s long            E            H7             C#m        H7 though the years have flown though the years have gone. Was your wife’s name Marjorie or Mary?      C#m      H7           A Were you from Cork or Tipperary? [Zwischenspiel] H7 H7 Mr Connaughton when we lived underneath        E             H7              C#m             H7 Oh you said it was a lucky man had a gap between his teeth And for a while I had a gap too        C#m            H7             A But it closed when my big teeth came through. Oh it closed when my big teeth came through.    Mr Connaughton you seemed to laugh such a lot     E                  H7            C#m      H7 And that would make us smile too as often as not Did you have a friend who was a soldier?          C#m            H7            A Well I’m gonna join the army when I’m older. [Zwischenspiel] H7 H7 Well I know you paid a fiver for that old motorbike          E                H7        C#m              H7 And they said it wouldn’t run but I thought that it might. I was nearly asleep when it spluttered into life       C#m                  H7              A And I clenched my fist and smiled a secret smile of delight Was your first name Kevin or Mike?    I remember when you built us a soap-box cart          E            H7          C#m              H7 With the wheels off a pram and a plank out in the yard And you gave us a bit of string but we steered it with our feet.    C#m            H7              A Oh boy it was the best one on the street And you said "Jesus that’s the best one on the street".     I remember when your little girl was born     E               H7        C#m     H7 You brought her downstairs to show us all And we were allowed to kiss her       C#m        H7     A And I wished she was my sister. [Zwischenspiel] H7 H7 Mr Connaughton you moved away           E             H7    C#m    H7 With your wife and your baby but we stayed Till finally we got re-housed too       C#m   H7      A And I never will forget you [Zwischenspiel] H7 H7 Mr Connaughton my memory’s long            E            H7             C#m        H7 though the years have flown though the years have gone. Was your wife’s name Marjorie or Mary?      C#m      H7           A Were you from Cork or Tipperary? [Outro] H7 H7 H7

Du même artiste :

empty heart empty heart D, G, A, Em7, A7, Bm, Em, Dm, E7, E, Gm
empty heart empty heart F, G, C, Dm, G7, Em, Am
empty heart empty heart C, G, F, Am, Dm
empty heart empty heart C, Em, F, G, Am, Dm
empty heart empty heart G, Em, Bm, C, Am, D, B, D7
empty heart empty heart G#, Fm, C, Am, Db, Eb, G, F, Em, Dbm, D, Cm, A, E, Bbm, F#
empty heart empty heart Dm, A7, A, Cm, F7, E7, Am, E, C, Em, F, G, Bm7, Dm7, Gm7, G#, Db7
empty heart empty heart C, Am, Em, F, G
empty heart empty heart G, F, Am, D, A, C, Em
Cette chanson évoque les souvenirs d'un jeune homme se remémorant sa relation avec un homme plus âgé, Mr Connaughton, et les moments joyeux partagés ensemble. Il se souvient de détails de la vie quotidienne, comme des rires, des aventures enfantines et la nostalgie d'un temps révolu. Les souvenirs se dessinent avec tendresse, entre des petites anecdotes et des questions sur la vie de cet homme, qui a finalement déménagé, laissant derrière lui une empreinte indélébile dans le cœur du narrateur. Le contexte semble se situer dans une dimension de perte et de mémoire, où les liens humains et les instants simples prennent une importance toute particulière. À travers ces souvenirs, la chanson rappelle l'impact que certaines personnes peuvent avoir sur nos vies, même si elles ne sont plus présentes physiquement. C’est une célébration de l’amitié, de la curiosité et de la tendresse qui perdurent malgré le passage du temps.