The tourist

Radiohead

Transposer:

It barks at no one else but me Like it's seen a ghost I guess it's seen the sparks a-flowing No one else would know Hey man, slow down. Slow down Idiot, slow down. Slow down Sometimes I get overcharged That's when you see sparks You ask me where the hell I'm going At a thousand feet per second Hey man, slow down. Slow down Idiot, slow down. Slow down ... «J'ai un projet, devenir fou.» [Charles Bukowski]

Du même artiste :

empty heart empty heart D, Am, Bm, Fmaj7, Cmaj7, Am7, Bm7, C
empty heart empty heart Am, A4, C, C/B, Am7, C/G, D/F#, F
empty heart empty heart G, D, A, D4, F, Bb
empty heart empty heart A, G, D/F#
empty heart empty heart G, G#, Am, D, C, Em, Cmaj7, Bm, Bb, A
empty heart empty heart Cm, Bb, F, C, Eb, E, G, Eb7
empty heart empty heart F#, A6, F#m, E9, b5, F, A6/9, Gmaj13, b9, F#7, F#9, E5, E, A, D, G, B, e
empty heart empty heart Em9, G, A, C, Dbadd9, D
empty heart empty heart Am, Em, C#m7, G#m, G#, A, E, C#m, B, G#m7, C, Am7, Am6
La chanson évoque une sensation d'excès et de désorientation. L'artiste parle d'une sorte de tension intérieure, d'une vitesse vertigineuse qui rend difficile de savoir où l'on va vraiment. Il est comme confronté à une sorte de pression qui le pousse à avancer trop vite, provoquant une réaction presque paranoïaque et une perte de repères. Les conseils de ralentir résonnent à plusieurs reprises, soulignant l'importance de prendre du recul. La citation de Bukowski à la fin souligne cette quête d'une certaine folie, comme si l'artiste se trouvait à un carrefour entre la lucidité et l'absurdité. Cela donne une profondeur à son parcours intérieur, entre l'angoisse et le désir d'évasion.