Pierre

Pooh

Transposer:

Penso a te  nei tempi della scuola con noi Sottile, pallido e un po'perso    tu gia'da Noi cosi, diver so,  triste. Penso a te ricordo, si rideva tra noi Di quel tuo sguardo di bambina, di quella Tua dolcezza strana, triste. Pierre ti ho rivisto questa sera e tu Tu abbassi gli occhi ti nascondi e poi Te ne vai Scusami se ti ho riconosciuto peró Sotto il trucco gli occhi sono i tuoi Non ti arrendi a un corpo che non vuoi Senti... Pierre sono grande ed ho capito sai io Ti rispetto resta quel che sei Tu che puoi. La letra de esta canción es increible, debe de haber pocos HOMBRES que se animen a escribir así.

Du même artiste :

empty heart empty heart E, F#m, B, A, F#m7, E6, Db, Am6
empty heart empty heart A, D, Bm, G, F#m, C, F#, Gm, E, B, G#m, Ebm
empty heart empty heart D, F#, Bm, G, A7, B, Em, A
empty heart empty heart G, Em, C, D7, B7, Cm, D, Db, F#5, E, a, e, A, F#m
empty heart empty heart C, Cmaj7, Fmaj7, Dm, Am, G, Fm, Bb, F, c, e
empty heart empty heart Am, D7, G, C, Dm7, Dm, A, F, B, E, E7, D, Bm
empty heart empty heart Gm, F, Bb, C, D, Cm, Cm7, Dm7
empty heart empty heart G, C, Am, D7, Bm, E7, A, D, B, Db, Dbm, F#7, E, Eb, C9, A7
empty heart empty heart E, B, Eb, Dbm, F#7, Bb, A, G#, D, B7, G
empty heart empty heart Dm, A, C, Gm, D, F#, Gm7, Gm6, Bb, E, Bbmaj7, G, A7, F, Db
Cette chanson évoque des souvenirs nostalgiques de l'école, où le narrateur se rappelle d'une personne à la fois fragile et sensible. Les souvenirs sont teintés de tendresse, mêlant rires et larmes, alors que le regard empreint de douceur de cette personne résonne encore. Il évoque une rencontre récente où il a reconnu cette personne, malgré les changements extérieurs. Le narrateur exprime un respect profond pour son identité et la beauté de son être intérieur, soulignant qu'il la voit telle qu'elle est, au-delà des apparences. C'est une belle réflexion sur l'acceptation et la profondeur des relations humaines.