Saphir

Pomme

Ce chant est à 4 accords magiques! Il est montré ici dans la transposition originale: en le jouant avec des capo ou en le transposant, vous pouvez le ramener à Am, F, C, G.

Transposer:

On s'est mangé le coeur Sans trop de maladresses Oui j'ai nourri ta peur J'ai fait ce qui nous blesse       J'ai vu sous ta chemise Les cendres de ton père Celui que tu méprises Que tu veux voir sous terre Oh-oh oh-oh sous terre Sous terre oh-oh oh oh-oh Quant à la dernière nuit J'ai fait brûler mes torts Asphyxié mes envies J'ai détesté mon corps      Je connais cette image De ta bouche qui se tort De tes lèvres en naufrage Dans tes larmes tu dors Oh-oh oh-oh tu dors enfin Tu dors  oh-oh tu dors enfin Oh-oh oh oh-oh Oh-oh oh oh-oh Hmm-hmm hmm hmm-hmm Hmm-hmm hmm hmm-hmm

Du même artiste :

empty heart empty heart E, B, Am, G, C, E7, Fm, Eb, G#, C7, F
empty heart empty heart D, A, G, A7, F#, D7
empty heart empty heart A, E, B
empty heart empty heart E, F#, B, Dbm, Eb
empty heart empty heart C, G, E7, Am, F
empty heart empty heart Gm, Cm, F7, Bb, D7
empty heart empty heart Bm, D, Em, A, G
empty heart empty heart F#m, C#7, D, A, A/C#, Bm, A7, D7
empty heart empty heart C, G, F, Cm, Fm
empty heart empty heart Bb, F, Eb
Cette chanson évoque une relation marquée par la douleur et la perte. Les paroles décrivent des luttes intérieures, où l'un des partenaires tente de naviguer à travers ses propres erreurs tout en portant le poids des cicatrices du passé de l'autre. On ressent une profonde tristesse liée à des souvenirs familiaux et à des frustrations personnelles, notamment par rapport à l'image que chacun a de soi-même. Le contexte pourrait tournoyer autour d'une rupture ou d'une séparation difficile où les promenades dans la mémoire des moments partagés rappellent les blessures d'antan. Les références à la douleur physique et émotionnelle soulignent l'importance de la vulnérabilité et de la transition vers une forme de paix intérieure. C’est une introspection poignante sur ce que signifie aimer et se blesser en même temps.