Southampton Dock

Pink Floyd

Transposer:

They disembarked in 45, And no-one spoke and no-one smiled There were to many spaces in the line. Gathered at the cenotaph All agreed with the hand on heart, To sheath the sacrificial knives. But now she stands upon Southampton dock With her handkerchief And her summer frock clings To her wet body in the rain. In quiet desperation knuckles White upon the slippery reins She bravely waves the boys goodbye again. Mm______.                And still the dark stain spreads between His shoulder blades. A mute reminder of the poppy fields and graves.          And when the fight was over             We spent what they had made. But in the bottom of our hearts We felt the final cut

Du même artiste :

empty heart empty heart C, D, G, C4, D7, Em
empty heart empty heart C, F, Am, G, Bb, Am7
empty heart empty heart G, C, D, B, B4, A
empty heart empty heart G, Am, C, D, Em, Cmaj9
empty heart empty heart C, F, G, G7, Am
empty heart empty heart Em, D/E, C/E, Am, Cmaj7, Bm7
empty heart empty heart G, A6/7, F, D4/E, D7, G7, C, Em, Am, D9
empty heart empty heart E, D, A, B
empty heart empty heart Bb, Dm, C, Gm, F
La chanson évoque un moment poignant de séparation après la guerre, où une femme attend avec anxiété le retour des soldats. Les images de tristesse et de perte sont omniprésentes, avec la femme qui s'accroche à des souvenirs tout en vague. Son chagrin se mêle aux échos de la guerre, symbolisée par des références aux champs de coquelicots et aux tombes, faisant allusion aux sacrifices et aux conséquences durables des conflits. Le contexte est celui de l'après-guerre, où les sentiments de désespoir et de souvenir pèsent lourdement sur ceux qui restent. On ressent un mélange de résilience et d'abandon à mesure que ceux qui partent laissent derrière eux des traces indélébiles de douleur et de sacrifice. La chanson parle de l'écho d'une époque troublée, où l'espoir de retrouver les êtres chers est assombri par le poids du passé.