500 Miles

Peter, Paul and Mary

Transposer:

|    |   |   |    | |   |    |    |  If you miss the train I'm on You will know that I am gone You can hear the whistle blow a hundred miles A hundred miles, a hundred miles A hundred miles, a hundred miles You can hear the whistle blow a hundred miles Lord, I'm one, Lord, I'm two Lord, I'm three, Lord, I'm four Lord, I'm five hundred miles from my home Five hundred miles, five hundred miles Five hundred miles, five hundred miles Lord, I'm five hundred miles from my home Not a shirt on my back Not a penny to my name Lord, I can't go a-home this a-way This a-way, this a-way This a-way, this a-way Lord, I can't go a-home this a-way If you miss the train I'm on You will know that I am gone You can hear the whistle blow a hundred miles

Du même artiste :

empty heart empty heart D, G, Bm, Em, A, A7, F#m, D7, G6
empty heart empty heart G, Em, C, B7, A, D, E, Am
empty heart empty heart G, A, Bm, D, F#m
empty heart empty heart G, Em, C, Am, D, D7, Gmaj7
empty heart empty heart Em, Am, B7, D, G
empty heart empty heart Gm, Cm, Gm7, D7, Bb
empty heart empty heart C, Am, C7, F, F7, G7, E, E7, A, D, D7, D/A
empty heart empty heart C, G, Am, F, D7, G7, C7
empty heart empty heart Am, G, Em
Cette chanson évoque l'éloignement et la solitude d'une personne qui se trouve loin de chez elle. Elle exprime le sentiment de distance, avec le train en tant que symbole de séparation. Le protagoniste se rend compte qu'il ne peut pas revenir facilement, se retrouvant sans ressources, à la merci des circonstances. Les références au sifflement du train soulignent ce sentiment d'absence et de perte, tandis que la répétition des distances renforce l'idée d'une quête difficile pour retrouver son chez-soi. Le contexte pourrait faire penser à des voyages longs et difficiles, que ce soit physiquement ou émotionnellement, où le retour semble incertain. Cette chanson résonne avec ceux qui ont déjà ressenti le besoin de revenir à un endroit ou à une situation qui leur est cher.