I Get Along Without You Wery Well (Except Sometimes)

Nina Simone

Transposer:

Introdução: I get along without you very well     of course I do; Except when soft rains fall and drip from leaves then I recall The thrill of being sheltered in your arms     of course I do.   But I get along without you very well. I’ve for - got - ten you just like I should   of course I have; Except to hear your name or someone’s laugh that is the same. But I’ve forgotten you just like I should. What a guy!    What a fool am I   To think my breaking heart could kid the moon. What’s in store?   Should I ’phone once more? No it’s best that I stick to my tune.         I get along without you very well     of course I do; Except perhaps in spring...but I should never think of spring For that would surely break my heart in two.

Du même artiste :

empty heart empty heart C, G#7, Dm7, G7, Am7, D7, A7
empty heart empty heart Gm7, F, C7, D7, Cm7, Eb7
empty heart empty heart Dm, C, Gm, D, C7, A, Bb
empty heart empty heart A, E, D, G, F#m
empty heart empty heart Em7, A7, Dm7, G7, C7, F7, G13, F13
empty heart empty heart G, D, Em, C, Bm, E7, Am, E, D7, a
empty heart empty heart C, B, Bb, A7, D7, G7, G6, Dm7, F7, E7, G
empty heart empty heart G#, Ebmaj7, Bb, Cm, Fm7, Fm13, Bb7, Eb7, Fm, Eb, Cm7, F7, Bb13, Eb6
empty heart empty heart F, C, Db, Dm, G, C7, Bb, A, Gm7, Am, Dm7, D7, Gm, Eb, E
La chanson évoque le sentiment ambivalent de quelqu'un qui affirme s'en sortir sans l'autre, mais qui, face à des souvenirs et des éléments de la nature, ne peut s'empêcher de ressentir un manque. Les doux souvenirs d'une relation passée resurgissent, notamment lors de moments délicats comme les pluies douces ou les rires rappelant ceux de l'autre. L'interprète oscille entre la volonté de tourner la page et la nostalgie qui refait surface, en particulier pendant certaines saisons. Ces réflexions sur l'amour perdu révèlent les paradoxes de la mémoire et de l'attachement, même lorsque l'on essaie de faire bonne figure.