Der Zar und das Mädchen

Mireille Mathieu

Transposer:

War in alter Zeit ein schönes Mädchen Und Maria sagt man war ihr Name Lebte weit vor den Toren von Moskau In der Hütte aus Lehm und aus Stroh Es war Frühlingszeit an einem Sonntag Kam der Zar im goldenen Wagen Und er sah sie Maria die Schöne Ja da brannte sein Herz lichterloh Komm' und fahr' mit mir Und ich schenke Dir Gold und Edelstein Und Du wirst mein  Kann' nicht mit Dir geh'n so sprach Maria Meine Liebe kann man nicht erzwingen Besser frei wie ein Vogel zu leben Als im goldenen Käfig zu sein Besser frei wie ein Vogel zu leben Als im goldenen Käfig zu sein

Du même artiste :

empty heart empty heart E, F#m, B7, C7, F, Gm
empty heart empty heart F9, F, A#, A#9, Gm, D#, C, Dm, Gm7, C7, Dm7, Am
empty heart empty heart Em7, A7, F#m7, Bm, D4, D, D2, F#, G, Eb, Bb7, Cm, Fm7, Gm7, E, B7
empty heart empty heart Em, Am, D, G, B, E, Am7, B7, C, E7, Dm, F#, D7, Gmaj7
empty heart empty heart Em7, A7, D, Bm, G, F#7, B7, Em
empty heart empty heart D, A, A7, D7, G, E, E7, Dm, Gm, C, F, Bb, C7
empty heart empty heart B, F#7, G#7, Dbm, Bb7, Ebm, B7, E, C, G7, A7, Dm, Em, C7, F
empty heart empty heart G, B7, Em, E7, Am, D
La chanson raconte l'histoire d'une jeune femme nommée Maria, qui vivait près de Moscou dans une humble maison. Un jour, le tsar, séduisant et riche, se rend à son village et tombe sous le charme de sa beauté. Il lui propose de l'emmener avec lui, promettant des trésors et une vie somptueuse. Pourtant, Maria refuse cette offre, affirmant que l'amour ne doit pas être imposé et qu'il vaut mieux vivre libre, comme un oiseau, plutôt que d'être enfermé dans un splendide mais restrictif palais. Cette histoire met en lumière les tensions entre liberté et richesse, soulignant l'importance de choisir ce qui nourrit vraiment l'âme, plutôt que de céder aux tentations matérielles. C'est une belle réflexion sur l'amour et l'indépendance.