Erase

Mika

Transposer:

I shouldn’t have called so late last night all insecure out of my mind.       I shouldn?t have left that message on your phone.                  I shouldn’t have said the things I said looking for love we left for dead in a    grave without a stone.   As soon as you hear my voice don’t hesitate put your finger on the button...   Refrão:   Erase!           My love. I bet you can’t erase!    My touch. You’re trying to replace a feeling without a name with somebody else?s    face! In your head!   Everything’s cool your rent is paid; the house is clean your bed is made.   But it’s a ghost town in your mind.   We never had time to go to sleep we’d wake up tangled in the sheets on a    bed that we called home.   When the pain won’t go away you might as well put your finger on the trigger...   Refrão x3

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, Dm, E, A, D, G, C
empty heart empty heart G, C, D, Am, F
empty heart empty heart C, Am, F, G
empty heart empty heart Cm, Gm, G#, D#, Bb, G
empty heart empty heart F, Dm, Am, G4, G, D4, D, Gm, C, Bb, Bbm, C7, Gmaj7, G6, Cm
empty heart empty heart C, Em, Am, Dm, G
empty heart empty heart B, E, Dbm, A, F#m, Ebm, F#
empty heart empty heart B, E, F#, A
empty heart empty heart G, Bm, F, Em, Am, C, B, Cm
La chanson explore des thèmes de regret et de nostalgie dans une relation amoureuse qui a mal tourné. Le narrateur se sent coupable d'avoir pris contact tard dans la nuit, exprimant son insécurité et des sentiments de perte. Il évoque des souvenirs d'un amour qu'il pensait défunt, mais dont l'écho persiste dans son esprit. Malgré les apparences d'une vie ordinaire et bien rangée, il ressent un vide émotionnel, comme une ville fantôme dans sa tête. Les tentatives de passer à autre chose se heurtent à l'incapacité d'effacer les souvenirs d’un amour qui ne s'oublie pas facilement.