Being In Love

Meredith Willson

Transposer:

Being       in love used to be my fav’rite dream  Oh yes I’ve been in   love more than anybody else has I  guess My first love heroic’ly ran the streetcar  I tingled    at ev’ry clang clang Next I fell for the principal But oh that teacher who sang "In the Gloamin’." Knee-deep      in love--what a lovely dream! And yet  somehow Me deep in   love’s only half of what I’m longing for now I still love my being in love with someone But tell me  why couldn’t there be Somebody being in love with me?          Being       in love used to be my fav’rite dream  Oh yes I’ve been in   love more than anybody else has I  guess My first love heroic’ly ran the streetcar  I tingled    at ev’ry clang clang Next I fell for the principal But oh that teacher who sang "In the Gloamin’." Being      in love--what a lovely dream! And yet  somehow Being in   love’s only half of what I’m longing for now And so then tonight I’ll be in there dreaming And hoping that some day I’ll see *just once!* Somebody being in love with me.            

Du même artiste :

empty heart empty heart G7, B7, F, C, G, A7, D7, Dm7, Fm6
empty heart empty heart F, D7, Gm, Bbm, Am, G#m, C9, G7/4, C7, Cm7, F7, Bb, G9, C, Cmaj7/B, C7/Bb, Db7, Fmaj7
La chanson parle des rêves et des souvenirs liés à l'amour. Elle évoque les premières expériences amoureuses, des sentiments d'excitation et d'innocence, mais aussi un certain désir d'être aimé en retour. La narratrice se remémore ses anciennes passions, des émois passés et des personnes qui ont marqué son cœur. Cependant, elle exprime un sentiment de manque, soulignant que même si elle a connu l'amour, ce qui lui manque vraiment, c'est de trouver quelqu'un qui l'aime sincèrement en retour. C'est un souhait simple mais profond, celui de partager cette douce expérience de l'amour avec quelqu'un d'autre.