Knock Knock Who's There

Mary Hopkin

Transposer:

Tears of rain run down my window pane I'm on my own again good evening sorrow Sit and dream of how things might have been And as I close my eyes I get the strangest feeling Knock knock who's there? Could this be love that's calling? The door is always open wide   Knock knock who's there? Now as the night is falling Take off your coat and come inside Climb the stair and then I say a prayer For someone who could share my situation But instead as I lay down my head I have to leave it all to my imagination Knock knock who's there? Could this be love that's calling? The door is always open wide   Knock knock who's there? Now as the night is falling Take off your coat and come inside La la-la la-la-la la la-la La-la-la la-la la la-la-la la la Sit and dream of how things might have been And as I close my eyes I get the strangest feeling Knock knock who's there? Could this be love that's calling? The door is always open wide   Knock knock who's there? Now as the night is falling Take off your coat and come inside

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, Am, B7, Em6, Em7, E, Am6, F#7, D, D7, G
empty heart empty heart A, Dm, F, D, Bb, G, C, Gm7, Em7, Am7, B, Gm, Fm
empty heart empty heart C, Em, Am, F, Dm, G
empty heart empty heart A, B, D, E, Dbm, F#m, Bm
empty heart empty heart G, F, Em, Em7, C, Am, D7, Am7, D, E, A, B, B7
empty heart empty heart Db, Bbm, G#, F#, F, Eb, Ebm
empty heart empty heart G, F, Em, Em7, C, Am, D7, Am7, D, E, A, B, B7
empty heart empty heart D, Em, G, F, Bb, Am
empty heart empty heart D, Bm, A, G, Em, E, A4, F#m, Bb, F, A7, Eb, D4
empty heart empty heart Dbm, F#m, B, E, G#7, Db, G#
Cette chanson évoque une profonde solitude, où l’artiste se retrouve face à ses pensées et ses regrets dans une ambiance mélancolique. Elle imagine une présence chaleureuse qui pourrait apporter réconfort et amour, tout en se posant la question de ce qui aurait pu être. Les images des larmes d'une pluie à l'extérieur et d'un intérieur accueillant suggèrent un désir de connexion, surtout alors que la nuit tombe. Le contexte semble tourner autour d'une introspection poignante, peut-être après une rupture ou un moment de solitude, où l'imagination devient refuge. L’artiste espère que l’amour se manifeste, créant ainsi un espace ouvert à de nouvelles possibilités.