Hola I Say

Marco Mengoni

Transposer:

Avevo più groove e personalità una volta Senza bere Malibù per sentirmi me stesso sulla pista Stavo le ore con la testa sott'acqua una volta Per conservare il silenzio del mare nella testa Hola hola io non ricordo più Hola hola se in quella notte c'eri tu E tu che mi tiravi su con dei film stupidi Senza dire una parola Non mi capirai mai né domani né ora E tu preferivi la TV che starmi vicino E come fai a vivere se Attorno al cuore hai il muro di Berlino? Facevo delle pause lunghe una volta Ma ridere e ascoltarti per ore non mi basta Ballavi latino americano una volta Senza tenere il tempo come quando c'è casino ad una festa E c'eri sempre tu che mi tiravi su con dei film stupidi Senza dire una parola Non mi capirai mai né domani né ora E tu preferivi la TV che starmi vicino E come fai a vivere se Attorno al cuore hai il muro di Berlino? A cosa è servito studiare spagnolo se L'unica cosa che so dire è hola hola eh Hola hola eh hola hola eh Hola hola eh hola hola E tu che mi tiravi su con dei film stupidi Senza dire una parola Non mi capirai mai né domani né ora E tu preferivi la TV che starmi vicino E come fai a vivere se Attorno al cuore hai il muro di Berlino? Hola hola eh hola hola eh Hola hola eh hola hola Hola hola eh hola hola eh Hola hola eh hola hola

Du même artiste :

empty heart empty heart G, Em, C, D
empty heart empty heart Em7, D6, Cmaj7, G, Bm7, F#, C, D/F#
empty heart empty heart C, F, Am7, G6, Fmaj7, Em, Em7, G, E, Dm7
empty heart empty heart G#m, Dbm, Eb, E, B, Bb, F#, Ebm
empty heart empty heart E, C, A, G#m, B, Dbm
empty heart empty heart G, Cadd9, Em7, D, C, D4
empty heart empty heart G, Am, C, Em, D
empty heart empty heart Bbmaj7, Dm, F, Am, E, Cm, Eb
empty heart empty heart G#, Db, Fm, Eb, F#, A, D, F#m, E, E/G#, G, Bm, B, G#m
empty heart empty heart Gm, Dm, F, Cm, Eb, Bb, Dbm, E
La chanson évoque des souvenirs nostalgiques d'une époque où l'on se sentait plus libre et plus vivant. L'interprète se remémore des moments passés, où il cherchait à s'épanouir sans avoir besoin de recours artificiels. Il parle d'une complicité avec une personne qui semblait plus intéressée par la télévision que par la véritable connexion entre eux. Les paroles soulignent un sentiment de distance et d'incompréhension, comme si des barrières invisibles, comparées au mur de Berlin, empêchaient une vraie relation. Malgré tout, il y a une légèreté dans le ton, renforçant l'idée que malgré les défis, il y a toujours de la joie à se souvenir de ces instants passés.