Indiana

Louis Armstrong

Transposer:

Back home  a - gain        in In - di - an - a        And it seems that  I  can see         The gleaming candlelight      still shining bright Through the syc - a - mores for me. The new mown hay        sends all its fra - grance   From the fields I used to roam    When I dream about the moonlight on the wabash   Then I long for my In - di - an - a home.

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, E, G#m, Eb, Gm, D, F#m, Db, F, Bb, Fm, Dm, Gm7, C7, F7, Bbm, Am7
empty heart empty heart E7, A, A6, Am7, F#, F#7, Bm, Bm7, E, A7, G, A9, D, D6, B7, D9, Dm6
empty heart empty heart C, Am, F, Dm7, Cmaj7, C7, C/B, Fm, G7, Em, D, Dm, Dm7/G, Bb9
empty heart empty heart Bm, F#7, A7, D, G, G/F#, B7, F#m, A7/6, Am7, D7, G6, E7, A
empty heart empty heart Em7, A7, D, G, D6, A, G/B, E
empty heart empty heart G, Gmaj7, G6, C, a, d, D, D7, Cm
empty heart empty heart C, G, G7, Dm7, Am, Fm7, Bb7, Ebm7, Eb6, Cm, Cm7, Am7, D7
empty heart empty heart Em, Am7, B7
empty heart empty heart Bb, F, D7, G7, C7, Db7, F6, Gm, Fmaj7, Bbm6, Gm7, G9, Cm7, F7, Bbmaj7, Bb6, Dm7, Am7, Fmaj9
La chanson évoque le retour à ses racines, un sentiment de nostalgie pour un endroit cher, en l'occurrence, l'Indiana. Le chanteur se remémore des souvenirs d’enfance, des paysages apaisants et la douceur des moments passés. Il parle de la lumière douce des bougies qui illumine ses souvenirs, et de l’odeur des herbes fraîchement coupées dans les champs qu’il arpentait autrefois. À travers cette mélodie, il exprime un profond désir de retrouver son foyer, un lieu qui lui est empreint d'affection. Le contexte ici peut être celui de l’exode rural ou du besoin humain de revenir vers ses origines, un thème universel qui touche chacun de nous à un moment ou à un autre.