Where Do You Go

Lhasa

Transposer:

where  do  you  go when your tides get low In the summer dress Of your drunkenness I go far from here where the silence sleeps In the very deeps Of the holy blue And I dream of you and I dream of you Dream of you Dream of you what do you say when the rotted day Is around your feet In the noisy street And your eyes fall rain from pain from pain I say never again Never again Why do you wander  so light though falling In the underwater Calling I skate like a bird drunk on a word Almost in love If I only knew But the best will drive through me and you me and you Me and you

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, C, Dm
empty heart empty heart Gm, Cm
empty heart empty heart Am, Dm, E7
empty heart empty heart Em, Am, B7, D7, C, Em6, D
empty heart empty heart E, C#m, B
empty heart empty heart Am, F6, B7, E7, G, C, F, E
empty heart empty heart Dm, C, E/B, Am, F, G
empty heart empty heart C, Dm, F, Em
empty heart empty heart Am, E7, Dm
La chanson évoque des sentiments de solitude et de quête intérieure. Elle décrit un voyage dans un espace calme et sacré, loin du tumulte quotidien, à la recherche d'un rêve ou d'une connexion perdue. À travers des images puissantes, elle nous invite à réfléchir sur la douleur et la nostalgie, tout en posant des questions sur la errance et le sens de l’existence. Les mots évoquent aussi un contraste entre l’évasion et la lutte contre la souffrance, symbolisant une sorte de désespoir teinté d'espoir. L'ensemble crée une atmosphère introspective, où se mêlent l'amour, la perte et le besoin de réconfort.