Bastaba

Laura Pausini

Transposer:

La sonrisa de regreso que contesta otra sonrisa Bastaba. Un espacio compartido con las cosas más sencillas Bastaba. Un hotel en cualquier parte de Europa se podía hablar jugando a quitarnos la ropa Convertimos las peleas en paces el primero que se rinde y lo dice ya sabe. ¿Cómo pudimos llegar a querernos tan mal? de verdad no lo sé ¿Cómo has podido decirme que aquí cada uno sabrá lo que hacer? Un paseo por el centro y sentarnos en un banco Bastaba. Hacer caso a tus consejos aunque estés equivocado. Bastaba. Y romper con nuestras buenas maneras con las que disimulamos errores y quejas Sumergirnos bajo el agua helada y aceptar que ya sabemos que es agua pasada. Cómo caímos tan bajo tú y yo Cómo pudimos echarnos en cara que el odio nos vence a los dos         Bastaba. Darnos todo aunque sea poco o que entiendes tú por poco   Bastaba. Y tragarnos las palabras en las calles de ginebra Bastaba. Esta noche abre los ojos y nos mira viendo las caricias pobres en guerra Esta noche abre los ojos y nos mira viendo lágrimas de plata cayendo en la tierra. Ohhhhh (Bastaba) Ya sabrá lo que hacer (Bastaba) Bastaba Bastaba Ehh Iee   Bastaba Bastaba Bastaba Acuérdate cuando bastaba Bastaba             () Bastaba.   Bastaba.

Du même artiste :

empty heart empty heart E, Dbm, A, B, F#m, A/F#
empty heart empty heart Em, D, Bm, G, Eb, Fm, Cm, G#
empty heart empty heart G, C, D, Em, A, E, F#m, B, G#m
empty heart empty heart Em, Am, D, G, C
empty heart empty heart A, D2, A4, E4, E, Dbm7, F#m, Bm, Dbm, D, G#, Em, G
empty heart empty heart Dm, Gm, C, F, A, Bb, Em, Am, Cm
empty heart empty heart G, D, Am, C, Em
empty heart empty heart Em, C, D, G, F#m, A, E
empty heart empty heart F#m, A, E, B, Dbm
empty heart empty heart A, B, Dbm, E, Dbm7, B7, G, Em7, C, D
Cette chanson évoque la simplicité des moments partagés dans une relation, où parfois un sourire suffit à apaiser les tensions. Elle retrace les hauts et les bas d'une connexion amoureuse, où l'on se rend compte que les petites choses de la vie, comme une promenade ou des échanges sincères, sont souvent ce qui compte le plus. La nostalgie d'un temps où les disputes étaient facilement transformées en réconciliations montre une quête de compréhension et d'acceptation entre deux personnes. Dans un contexte où l'on pourrait se sentir perdu face à la complexité des sentiments, les paroles rappellent que parfois, un retour à l'essentiel peut suffire pour raviver une flamme. C’est un appel à redécouvrir la beauté des instants modestes, même lorsque la colère ou la déception s'installent.