Tu Pelo

La Oreja de Van Gogh

Transposer:

No ha salido el sol miro en el reloj son las siete y no puedo dormir cojo tu jersey azul me gusta que huela tí siento que me abraza como tú   no has despertado aún apago la suave luz que ilumina mi trocito del colchón   entro en la habitación oigo tu respiración y los latidos de tu corazón   vas despertando ya buscas en mi mitad y me encuentras esperando en un rincón   no puedes imaginar cuanto te quiero ahora los relojes pararán   tú acercandote a mi pelo tú y tu mirada otra vez  quiero que no exista el tiempo  detener este momento una vida es poco para mí   siento miedo al pensar que esta complicidad algún día vaya a terminar miedo a no volver a ver tu ojos desvistiéndome como lo hacen cada anochecer   abrázame otra vez vamos a prometer algo que nunca vamos a romper   No puedes imaginar cuanto te quiero ahora los relojes pararán    Tú acercandote a mi pelo... No puedes imaginar cuanto te quiero...  Tú acercandote a mi pelo...

Du même artiste :

empty heart empty heart D, Bm, F#m, G, A, F#7, E, C, Bb, Dbm, G#m, B
empty heart empty heart Am, E, E7, A7, Dm, G, Em, F, C
empty heart empty heart Gm, F, Bb, D7, Eb, Cm, G7
empty heart empty heart D, Bm, G, A, B
empty heart empty heart Bb, Gm, Dm, Eb, F, Cm
empty heart empty heart G, D, Am, C, Em, B7
empty heart empty heart A, E, B, F#m, Dbm
empty heart empty heart Bm, G, D, A, F#
empty heart empty heart Cm, G, Bb, Eb, G#, C, F, Dm
empty heart empty heart A, E, F#m, D, Db, Dm, A7
La chanson évoque un moment tendre et intime entre deux personnes au réveil. Elle décrit des sensations de confort et de complicité, illustrant la profondeur des sentiments que l’un ressent pour l’autre. Dans une ambiance paisible, le protagoniste admire la présence de son partenaire, savourant chaque instant partagé, tout en craignant la fin de cette complicité si précieuse. L'idée de vouloir suspendre le temps pour profiter pleinement de cet amour se dégage avec force, soulignant la beauté éphémère des moments simples mais significatifs.