Los Amantes del Circulo Polar

La Oreja de Van Gogh

Transposer:

Siento que el viejo cuento aquel no tenga el final que imaginé siento no poder hoy escribir esta triste canción y dártela a tí. Y ahí estás la costumbre te ha hecho así No fuí capaz en mi misma yo me perdí. Siento haber sido tu diablo azul tu enemigo fiel ahora tabú. Siento en mí ultrasonidos de algo que olvidé viendo llover. Y ahí estás la costumbre te ha hecho así No fuí capaz en mi misma yo me perdí. La la ra la la la ra la la la la la ra la la ra la la (bis).

Du même artiste :

empty heart empty heart A, E, Bm, D, F#m, Db, C, F
empty heart empty heart D, Bm, G, A, B
empty heart empty heart A, E, D, A7, F#m, Dbm, G, Bm, F#, Db7
empty heart empty heart E, A, F#m, D, Db, Dm, A7
empty heart empty heart A, E, D, Bm, F#m, Db7
empty heart empty heart Em7, D, F, C, Em, G
empty heart empty heart D, F#m, Bm, G, A, Em, Bb, A7, D7, B7
empty heart empty heart Am, F, C, E, G
empty heart empty heart D, Bm, F#m, G, A, F#7, E, C, Bb, Dbm, G#m, B
empty heart empty heart F, Bb, Gm, Am, Dm, C
Dans cette chanson, l’artiste exprime ses regrets et un sentiment de perte face à une histoire d'amour qui n'a pas suivi le chemin escompté. Il évoque la difficulté de ne pas avoir pu écrire une mélodie qui résumerait cette tristesse, tout en reconnaissant que les habitudes et le temps ont modifié la relation. La nostalgie est palpable, avec une réflexion sur son propre rôle dans cette histoire, se sentant à la fois coupable et emprisonné dans un cercle d'émotions passées. Ce morceau résonne sans doute avec des expériences communes de désillusion et de remise en question, mettant en lumière les défis d'une connexion profondément humaine. Au fil des vers, on ressent une lutte intérieure et le désir de revisiter des sentiments enfouis, comme des souvenirs qui ressurgissent avec l'apaisement de la pluie.