Lo Ves?

La Oreja de Van Gogh

Transposer:

No no puedo parar el tiempo Y algún de algún año ocurrirá Yo seré la anciana que?irá?a tu lado Y?mis latidas se detendrán Y yo por?última vez me veré en tus pupilas Me agarraré tus manos y antes de marchar Con un hilo de voz te diría "¿Lo ves tonto lo ves? Como fuiste el amor de mi vida" Yo ya sé que te ríes cuando digo Que si yo no ardo de amor muero de frío Pero te prometo soplar contigo La última vela que quede en pie Y yo por última vez me veré en tus pupilas Me agarraré a tus manos y antes de marchar Con un hilo de voz te diría "Mi vida escúchame"... Que yo (Que yo que yo) En esos ojos grises aún veo a aquel niño Que bailó conmigo una noche de julio Hasta ver las luces de otro día Y por última vez le diré "¿Lo ves? Como fuiste el amor de mi vida" "¿Lo ves tonto lo ves? ¿Lo ves lo ves? Como fuiste mi amor

Du même artiste :

empty heart empty heart A, G, D, E, F#m
empty heart empty heart A, E, D, F#m, Dbm, Bm, A7
empty heart empty heart Am, D, Bm, E, G, B7, Em, C
empty heart empty heart B, G#m, Ebm, E, F#, G, D, A, Bm
empty heart empty heart Bb, F, Eb, G#, Gm, D, Dm
empty heart empty heart A, A4, E, F#m, D, D4, Bm, Db7
empty heart empty heart Am, F, C, E, G
empty heart empty heart B, F#, G#m, E, Dbm
empty heart empty heart Cm, Gm, Fm, Dm5, G, Dm7, G#, Eb, G7
empty heart empty heart Em7, D, F, C, Em, G
La chanson évoque la nostalgie d'un amour passé, exprimant le désir de revivre des moments partagés. Elle parle d'une promesse de se retrouver dans un avenir lointain, même lorsque le temps aura passé et que les souvenirs se seront teintés d'ombre. L'artiste imagine une dernière rencontre, où elle regarde dans les yeux de son bien-aimé et lui rappelle combien il a été essentiel dans sa vie. C'est une célébration de l'amour authentique, même face à l'inéluctable passage du temps. Le contexte est celui d'une réflexion sur la fragilité de la vie et de l'amour, mettant en lumière l'importance des souvenirs et des liens qui nous unissent, même lorsque le temps file.