I Talk to the Wind

King Crimson

Transposer:

Said the straight man to the late man where have you been      I've been here and I've been there and I've been in between      I talk to the wind, my words are all carried away I talk to the wind, the wind does not hear, the wind cannot hear I'm on the outside looking inside what do I see       Much confusion, desillusion all around me      I talk to the wind, my words are all carried away I talk to the wind, the wind does not hear, the wind cannot hear You don't possess me don't impress me just upset my mind     Can't instruct me or conduct me just use up my time     I talk to the wind, my words are all carried away I talk to the wind, the wind does not hear, the wind cannot hear

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, D, C, Am, G, F, A
empty heart empty heart Em, D, Am, B, Bm, C, B7
empty heart empty heart Em, Am9, B7, B, Bm, C, D6
empty heart empty heart D, C/G, B, Em, Cmaj7, Em6, Am, Fmaj7, Am6, /F#, G, E
empty heart empty heart Am, G, Em, C
empty heart empty heart Am, Em, A, Dm, Dm6, C, E, G, B
empty heart empty heart Dbm, e, B, G, D, A
empty heart empty heart B, C, Ebm, Em, Eb, F#, G, Bbm, Dbm, Cmaj7, Bm, G#, D, E
empty heart empty heart Gm, D, Eb, Cm, Dm, Bb, G#, D7, F#, F, G, C
empty heart empty heart A, B, F#m, G#m, E, Bm, Dbm, D, F#, F, Db
La chanson évoque une conversation entre deux personnages, où l'un se demande ce que l'autre a fait de son temps. L'autre réponse révèle un sentiment de vagabondage et de solitude, partageant comment ses paroles semblent se perdre dans le vent, sans jamais être entendues. Ce dialogue illustre ainsi un sentiment d’aliénation et de désillusion face à un monde qui ne comprend pas vraiment les pensées et les émotions de chacun. On ressent une image d’un monde extérieur, confus et désorientant, tandis que l'on cherche à communiquer sans succès. Ce thème de l’incommunication, où les mots s’évanouissent dans l’air, rappelle à quel point il peut être difficile de se faire comprendre et d'établir un véritable lien avec autrui.