The wee small hours of the morning

Katie Melua

Transposer:

In the wee small hours of the morning.       While the whole wide world is fast asleep.                   You lie awake and think about the boy.           And never even think of counting sheep.          When the whole wild world has learned its lesson.                          He’d be yours if only you would call.                  In the wee small hours of the morning.                      That’s the time you miss him most of all.                  When the sun is high in the afternoon sky.           You can always find something to do.              But from dusk till dawn as the clock ticks on.         Something happens to you.            Repeat first two verses                     

Du même artiste :

empty heart empty heart G, F, C, Cm, Dm, F#, G#, Bb, Eb, B
empty heart empty heart C, G, D, G7, F, Em
empty heart empty heart E, A, B, Dbm, F#m
empty heart empty heart a, C, Am, D, G, Em, A7
empty heart empty heart E, Db, Db/F, F#m, B7/b9, B7, E/G#, A, C, C/Bb, E4/B, G#m, Dbm, F#/Bb, B9
empty heart empty heart Dm, F, G, A, Bb, A7
empty heart empty heart C, C11, Em, Dm, F, G, Fm, Am, Fm7, Dm7, C6, Dm/F, G7
empty heart empty heart Am, G, F, Dm, E
empty heart empty heart Em, Am, B7, G, D7
empty heart empty heart D, A7, Em, e, B, G, A, E, Bm
La chanson évoque la solitude et la mélancolie que l'on ressent pendant les heures calmes de la nuit. Alors que tout le monde dort paisiblement, une personne se trouve éveillée, perdue dans ses pensées et hantée par l'absence d'un garçon qui lui tient à cœur. Elle réalise que, malgré le tumulte de la journée où l'on peut toujours se distraire, c'est la nuit qui ravive le souvenir et le désir de cet être cher. Le contexte de cette introspection se situe dans l'intimité des heures tardives, lorsque le silence du monde extérieur accentue les émotions intérieures. À travers le temps qui passe, elle réalise que l'absence de cet amour est d'autant plus forte lorsqu'elle est seule avec ses pensées.