Camino verde

José Feliciano

Transposer:

Hoy he vuelto a pasar   por aquel camino verde que por el valle se pierde con mi triste soledad. Hoy he vuelto a rezar a la puerta de la ermita le pedí a tu Virgencita que yo te vuelva a encontrar. En el camino verde camino verde que va a la ermita desde que tú te fuiste lloran de pena las margaritas. La fuente se ha secado las azucenas están marchitas en el camino verde camino verde que va a la ermita. Hoy he vuelto a pasar por aquel camino verde que en el recuerdo se pierde toda mi felicidad. Hoy he vuelto a grabar nuestros nombres en la encina he subido la colina y ahí me he puesto a llorar. En el camino verde camino verde que va a la ermita desde que tú te fuiste lloran de pena las margaritas. La fuente se ha secado las azucenas están marchitas en el camino verde camino verde que va a la ermita.

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, C/B, C, Am, A9, Am7, E4, B7, B, G
empty heart empty heart G, A7, D, Bm7, Em
empty heart empty heart Em, B7, C, E7, Am, D7, G
empty heart empty heart G, C, B7, Em, Dm, G7, Bm, Am, D7, F#7, E7
empty heart empty heart C, G, E, A, D, F
empty heart empty heart C, G, Am, F, Dm
empty heart empty heart G, D, C, Bm, Em, Am, E7, Em7, A7
empty heart empty heart E, G#m, F#m, B7, Bm, Db7, Am, Dbm
empty heart empty heart D, Bm, F#m, Em, A, B, D7, Gm
empty heart empty heart Em, B7, C, D7, G7, Am, F#7, E, E7, A
La chanson évoque le retour d'une personne sur un chemin chargé de souvenirs, où elle ressent une profonde solitude depuis le départ de son être cher. En se rendant à une petite église, elle exprime sa peine en priant pour retrouver cet amour perdu. Ce chemin, qui autrefois était source de bonheur, est désormais asséché de joie, et la nature elle-même semble pleurer ce départ, avec des fleurs flétries et une source tarie. La gravure de leurs prénoms sur le chêne souligne l'importance des souvenirs et la douleur de la séparation, montrant combien l'espoir et la tristesse se mêlent sur ce chemin chargé d'émotions.