Gethsemani

John Littleton

Transposer:

[Intro] [Couplet 1] Vous n’aurez pas compris lorsque viendra mon heure Vous n’aurez pas compris grand-chose à ma chanson Vous n’aurez pas compris mais il faut que je meure Pour qu’à votre folie soit donné le pardon. Vous n’aurez pas compris vous fermerez vos portes Vous fermerez vos coeurs au soleil de l’amour   Et vous vous en irez lamentable cohorte Vers d’autres horizons qui reculent toujours. [Refrain] Oh ! Gethsémani ! la lune danse dans les arbres Oh ! Gethsémani ! le vieux pressoir est plein de fruits. [Couplet 2] Vous n’avez pas compris la beauté du message Que je vous apportais en frémissant de joie Vous n’aurez pas compris vous croirez être sages    En clouant la Sagesse au gibet de la croix. Et vous profanerez toute la paix du monde En faisant retentir les cris de votre orgueil Et vous vous en irez pour conquérir le monde Mais vous n’y sèmerez que la ruine et le deuil. [Refrain] Oh ! Gethsémani ! la lune danse dans les arbres Oh ! Gethsémani ! le vieux pressoir est plein de fruits.

Du même artiste :

empty heart empty heart F7, Cm, Bb, Dm, Gm, Eb, F, Cm7, C7
empty heart empty heart Em, D, Em7, Cmaj7, A, C, Cm, B7, Am, G, Gm, A7
La chanson évoque le désespoir et l'incompréhension face à un message profond de sacrifice et de pardon. Elle souligne la tragédie d'un monde qui, en fermant son cœur à l'amour, ignore la véritable sagesse et la paix. Dans un moment d'introspection, l'artiste considère le fait que, pour permettre le pardon, il doit faire face à sa propre destinée tragique, tandis que les autres poursuivent leur chemin vers des horizons illusoires. Les références à Gethsémani et à la lune dans les arbres apportent une dimension poétique à cette réflexion sur la solitude et la quête de sens dans le tumulte du monde.