Luck of the Irish

John Lennon

Transposer:
  
G
  
G

I
G
f you had the  l
C
uck of the  I
G
rish
Y
Bm
ou'd be sorry and  w
C
ish you were  d
D
ead
Y
G
ou should have the  l
C
uck of the  I
G
rish
And you'd  w
Bm
ish you was  E
D
nglish  i
G
nstead!

A thousand years of torture and hunger
Drove the people away from their land
A land full of beauty and wonder
Was raped by the British brigands! God***! God***!

If you could keep voices like flowers
There'd be shamrock all over the world
If you could drink dreams like Irish streams
Then the world would be high as the mountain of morn

In the 'Pool they told us the story
How the English divided the land
Of the pain the death and the glory
And the poets of auld Eireland

If we could make chains with the morning dew
The world would be like Galway Bay
Let's walk over rainbows like leprechauns
The world would be one big Blarney stone

Why the hell are the English there anyway?
As they kill with God on their side
Blame it all on the kids the IRA
As the bastards commit genocide! Aye! Aye! Genocide!

If you had the luck of the Irish
You'd be sorry and wish you was dead
You should have the luck of the Irish
And you'd wish you was English instead!
Yes you'd wish you was English instead!

Du même artiste :

La chanson aborde les lourdes souffrances et les injustices vécues par le peuple irlandais à cause de l’oppression britannique. Elle dépeint un tableau sombre de l'histoire irlandaise, évoquant la torture, la faim et la violence qui ont marqué des siècles de conflits. À travers des métaphores, l’auteur rêve d’un monde où la beauté et l’harmonie prévalent, teinté de nostalgie pour une terre riche en culture et en poésie, mais ravagée par des luttes. Dans ce contexte historique, le texte interpelle sur la réalité tragique de l'Irlande, en soulignant les conséquences des actes brutaux sur sa population. Il critique aussi l’absurdité de la domination britannique, tout en nourrissant un souhait de paix et de réconciliation, un rêve d’unité au-delà des souffrances passées.