Dos Horas Después

Joaquin Sabina

Transposer:

Intro:        (x2)   La tarde consumió su ruego fatuo sin carne sin pecado sin quizás la noche se agavilla como un ave    a punto de emigrar.   Y el mundo es un hervor de caracolas ayunas de pimienta risa y sal   y el sol es una lágrima en un ojo que no sabe llorar.   Tu espalda es el ocaso de septiembre un mapa sin revés ni marcha atrás   una gota de orujo acostumbrada    al desdén de la mar.    al desdén de la mar.   Y al cabo el calendario y sus ujieres disecando el oficio de soñar y la espuela en la tasca de la esquina y el vicio de olvidar. Por el renglón del corazón   cada mañana descarrila un tren. Y al terminar     vuelta a empezar dos horas después de amanecer.   Tiene la vida un lánguido argumento que no se acaba nunca de aprender   sabe a licor y a luna despeinada que no quita la sed.    La noche ha consumido sus botellas Dejándose un jirón en la pared.   Han pasado los días como hojas   de libros sin leer.   de libros sin leer. Solo (voz Sabina):                                          Dos horas después de amanecer Dos horas después de amanecer Dos horas....después.........de amanecer

Du même artiste :

empty heart empty heart A, Bm, G, D, E, C, F
empty heart empty heart D, G, C, Am, F, Bb, G7, Dm, A
empty heart empty heart G, C, F, Dm, Fm
empty heart empty heart G, D, Em, Am7, Bm, B7, C, Am, G7, C/B
empty heart empty heart G, A, D, E, F#, B7, Am, B, Em, C
empty heart empty heart A, D, E, D9
empty heart empty heart G, D, Am, Em, F, C, B7, Bm, A, Bbm
empty heart empty heart G, D, C, Am, Bb, F
empty heart empty heart G, Em, C, D, Am
La chanson évoque une réflexion mélancolique sur le passage du temps et les désillusions de la vie. Elle parle d'un monde enivrant où chaque journée semble se répéter, où les rêves se heurtent à la réalité d'un quotidien parfois vide. Les images poétiques décrivent la beauté fugace des moments, entre les souvenirs non vécus et la quête d'un sens qui semble se dérober. La mélodie transmet l'impression d'une lutte intérieure, à la fois poignante et désespérée, tandis que le protagoniste se débat avec ses pensées et ses regrets, observant la vie qui s'écoule implacablement. La répétition du concept de "deux heures après le lever du jour" souligne cette idée de recommencement, comme si le temps ne faisait que tourner en rond.