Benito

Joan Manuel Serrat

Transposer:

Al verle caballero le dije aquí al Benito:                Bdim                   D7 "...Ese es de los que nunca niega una ayuda..." No deje que le engañe mi abrigo descosido...                    Cdim    G Paso por una racha negra y peluda pero tengo mi casa no soy un muerto de hambre                                  C   Bdim sólo que últimamente ya no la empleo. No soy como el Benito...  Tengo familia sabe    aunque hace mucho tiempo que no les veo. Si es su gusto invitarme tomaré una copita... Hace un frío que pela por esas calles. Acércate Benito    el caballero invita...    Ponga dos de lo mismo y Dios se lo pague. Tanto tienes tanto vales y pare usted de contar.       Hoy respiramos mañana dejamos  de  res  pirar. Como le iba diciendo fue el cabrón de mi yerno           Bdim            D7 el que me buscó la ruina y les comió el tarro a toda la familia que si esto que si aquello  Cdim                    G mentira se lo juro ¿Me invita usted a un cigarro? La gente jefe es mala y el mundo un desatino. Mire sin ir mas lejos este sujeto      vendería a su madre por un cartón de vino. ¡Siéntate aquí Benito y estáte quieto! ¿Otra copita...? Bueno. ¡Por la gente rumbosa!            Bdim      D7 Este clarete abre el apetito. ¿No le apetecería     comer alguna cosa? El cuerpo lo agradece ¿Verdad Benito? Tanto tienes?                           Despiértate Benito se nos mojó la leña y así no hay quien encienda un fuego decente. Baja crecido el río ya cubre hasta las peñas tendremos que mudarnos bajo otro puente. ¿Sabes Benito? anoche tuve un sueño virguero me la pasé de charla y tomando copas en un sitio divino con todo un caballero ¡y tú también venías Benito! ¡y había sopa! ¡y gambas y chuletas y alubias con chorizo y café copa y puro Como en los buenos tiempos! Benito ¿no me escuchas?    ¿que te pasa Benito?    no vayas a morirte no me hagas eso.         Y pare usted de contar  hoy respiramos mañana dejamos  de  res pirar. No creo que te importe que encima de los míos me ponga para siempre tus calcetines. Al fin y al cabo amigo tú ya no tienes frío perdona que te deje sigue creciendo el río.

Du même artiste :

empty heart empty heart Eb, Cm, G#, Bb, Gm, F
empty heart empty heart Gmaj7, Cmaj7, D7, Bm7, C, Am7, Em, Am, B7, A7, D, G7, G
empty heart empty heart Em, C, D, G, Am, B, D7
empty heart empty heart C, C9, D9, Dm, F, F6, G, G4, D
empty heart empty heart G#6, Fm7, Bb7, Gm7, Bb9
empty heart empty heart D, F#m, G, A, D7, Bm, E7, Em
empty heart empty heart Em, Am, B7, Em4, Dm, E7, C, D, G
empty heart empty heart G, D, C, Em, Am, D7, G7, Bm, B7
empty heart empty heart C, F, Dm, G7
empty heart empty heart Em, C, D, G, Am, B, D7
La chanson raconte l'histoire d'un homme qui se remémore des temps meilleurs avec son ami Benito, tout en partageant une conversation mélancolique autour d'un verre. Il évoque ses difficultés actuelles, son abri, et son éloignement de sa famille, tout en dénonçant l'hypocrisie et la lâcheté de certaines personnes. Il dépeint une réalité sombre, ajoutée à une touche d’humour, en parlant des choses simples qui réchauffent le cœur, comme un bon repas et des souvenirs d'amitié. Le contexte semble se situer dans un environnement de précarité, où le narrateur et Benito se retrouvent pour discuter de la vie, de ses défis, et de l'importance des liens humains, même dans des moments difficiles. L'eau qui monte symbolise également les épreuves, poussant les protagonistes à trouver un nouveau refuge. La chanson capte ainsi un instant de sincérité humaine face à l'adversité.