Trois nuits par semaine

Indochine

Transposer:

Et trois nuits par semaine C'est sa peau contre ma peau Et je suis avec elle Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle  C'est dans la nuit de Rebecca Que la légende partira Et aujourd'hui pour une troisiéme fois Elle décidait de sa première fois C'est avec lui qu'elle le voulait Qu'elle désirait à ce qu'il l'aimait Et puis avec cet homme qui rit Celui pour qui elle a choisi Et dans la chambre au pied du fleuve La ville endormie les laisse seuls Et sous la chaleur et sans un bruit Ils rattraperont toute la nuit la nuit      la nuit     Mais trois nuits par semaine C'est sa peau contre ma peau Et je suis avec elle Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle Mais trois nuits par semaine C'est son corps contre mon corps C'est nos corps qui s'enchaînent Mias trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle  A bout de souffle comme une sirène Elle voit son corps qui se réveille Elle arrachait tous ses vêtements Par quelques gestes élégants Il posa ses mains sur elle a rougi Il a tout voulu et on l'a puni Elle caressa en douceur Comme pour oublier sa douleur Et il l'a prise dans ses bras Car elle avait un peu froid A cet instant et à chaque fois Elle voudrait le revoir au moins trois nuits trois nuits       trois nuits  Et trois nuits par semaine C'est sa peau contre ma peau Et je suis avec elle Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle Et trois nuits par semaine C'est son corps contre mon corps C'est nos corps qui s'enchaînent Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle  A cet instant et à chaque fois Elle voudrait le revoir au moins trois nuits A cet instant et à chaque fois Ils se donnèrent rendez-vous trois nuits trois nuits          trois nuits        Et trois nuits par semaine C'est sa peau contre ma peau Et je suis avec elle Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle Et trois nuits par semaine C'est son corps contre mon corps C'est nos corps qui s'enchaînent Et trois nuits par semaine Mais bon dieu qu'elle est belle  

Du même artiste :

empty heart empty heart B, F#, G#m, E, C#m
empty heart empty heart F, Am, Dm, Bb, G, Bm, D, A
empty heart empty heart Db, B, Gb, Ebm, Bbm
empty heart empty heart C, Em, Am, F, Dm, A
empty heart empty heart C, G, Dm, Am
empty heart empty heart Cm, Eb, Ab, Bb, Fm, Gm, G7
empty heart empty heart C, F, Em, Am
empty heart empty heart Bm, E, D, D/E, A, G, F#m
empty heart empty heart D, Gbm, A, G, Bm
empty heart empty heart Em, G, C, Am, Dm
La chanson évoque une relation passionnée entre deux personnes qui se retrouvent régulièrement pour vivre des moments intimes. Chaque semaine, ils expérimentent une connexion forte, accompagnée de désir et d'émerveillement. On sent que l'homme est fasciné par la beauté de la femme et qu'ils partagent des instants de complicité dans un cadre nocturne, loin des préoccupations du monde extérieur. Le contexte met en avant la magie des retrouvailles dans la nuit, où le lien se crée et se renforce. La chanson parle également d'un besoin de se retrouver, de partager des émotions profondes, et de vivre des moments éphémères, tout en portant un regard tendre sur la beauté de l'autre. Les nuits deviennent ainsi le théâtre d'une passion délicate et intense.