Amareni

I Muvrini

Transposer:

A mezu à tutti li fiori d'amore Quand'elli s'aprenu fattu l'albore Era quellu annaquatu d'un licore Mandatumi una mane per favore Mi fece sbuccià in capu e centu vite È dede un altru sensu à le mio lite Fù per mè cum'è un anellu à le dite È lu balsamu di e mio ferite, E mio feriiiiiiiiiite, E mio feriiiiiiiiiite. (x2) Ma quant'elli ci portanu di guai, U sintimu prumessu è l'oramai, È cum'ella hè greve la veritai Ne la sapie ne forse la sai, U sente ancu oghje u to calore in pettu, Quellu chi s'hè fermatu à core obbiettu Quellu chi ti tuglia ogni difettu È ch'un capia chè l'amore schiettu, L'amore schieeeeeeettu, L'amore schieeeeeeettu. (x2) Serà stata scritta in qualchi locu Ch 'un ghjornu piantereste lu to ghjocu Ch'ellu si spinghjerebbe lu to focu Fermerebbe una storia è cusi pocu, Ma d'altri cum'è mè ti diceranu Quant'ellu scalla u sole luntanu Quant'ellu pienghje u ventu veranu È face trimulà u core umanu, U core umaaaaanu, U core umaaaaanu.

Du même artiste :

empty heart empty heart C, G, F, Am, Em
empty heart empty heart G, C, D, Em
empty heart empty heart Em, Bm, C, B7, G, D, Am
empty heart empty heart G#, Db, G#4, Eb, Bb, F, Ab
empty heart empty heart Em, F, C, G7, Am, Fmaj7
empty heart empty heart D, G, F#m, A, D7, D7/C
empty heart empty heart

Di

C, G, Am, Em, F
La chanson évoque les émotions complexes liées à l'amour, ses joies et ses peines. Elle parle d'un amour profond qui, tout en apportant du bonheur, peut également générer des souffrances. L'artiste évoque un souvenir d'un moment intense, celui où l'on réalise que cet amour est essentiel, comme un médicament pour les blessures du cœur. Dans cet univers, l’amour est à la fois une source de chaleur et un poids à porter. La lutte entre les promesses et les réalités de l'amour se fait sentir, illustrant les défis de la vie amoureuse. La nostalgie et l'espoir se mêlent, reflétant un désir de connexion et de compréhension dans un monde parfois difficile.