Kawliga

Hank Williams, Jr.

Transposer:

ns Play D KAW- () LIGA was a wooden Indian standing by the door He fell in love with an Indian maid over in the antique store Kaw-liga () just stood there and never let it () show So she could never answer "Yes or () No’. He always wore his Sunday feathers and held a tomahawk. The maiden wore her beads and braids and hoped someday he’d talk KAW-LIGA () too stubborn to ever show a sign Because his heart was made of knotty pine. () Poor ol’ KAW-LIGA he never got a kiss () Poor ol’ KAW-LIGA he don’t know what he missed () Is it any wonder that face is () red KAW-LIGA that poor ol’ wooden () head...() KAW-LIGA was a lonely Indian never went nowhere His heart was set on th Indian maiden with the coal black hair KAW-LIGA---A just stood there and never let it show So she could never answer "Yes or No". Then one day a wealthy customer bought the Indian maid And took her oh so far away but ol’ KAW-LIGA stayed KAW-LIGA---A just stands there as lonely as can be And wishes he was still an old pine tree.

Du même artiste :

La chanson parle d'un Indien en bois, immobile à la porte d'une boutique, qui est amoureux d'une jeune femme indienne. Malgré son amour, il ne laisse jamais transparaître ses sentiments, ce qui l’empêche de savoir si elle ressent la même chose. Chaque jour, il se tient là avec ses plumes de dimanche et son tomahawk, tandis qu’elle espère qu’il lui parlera enfin. Malheureusement, un jour, une cliente achète la jeune femme et l'emmène loin, laissant le pauvre Indien en bois dans sa solitude, regrettant de ne jamais avoir exprimé ses sentiments. Il se retrouve alors comme une vieille souche, hanté par ce qu'il n'a jamais osé faire.