My Love Is Like A Red Red Rose

Eva Cassidy

Transposer:

My love is like a red red rose That’s newly sprung in June;   My love is like a melody So sweetly play’d in tune As fair art thou my bonnie lad   So deep in love am I;   And I will love thee still my dear   Though all the seas gone dry. Though all the seas gone dry my dear   And the rocks melt with the sun;   I will love thee still my dear   Though the sands o’ life shall run. So fare-thee-weel my only love!   And fare-thee-weel awhile!   And I will come to you again   Though it were ten thousand miles!   Though it were ten thousand miles my dear Though it were ten thousand miles. I will come to you again. Though it were ten thousand miles

Du même artiste :

empty heart empty heart A7, D, D7, F#7, A, E, D9, G7
empty heart empty heart G11, D, C, B7, Em, G, Am, F
empty heart empty heart C, F, G7, G, E7, Am, C9, A7, D7, D, Dm7, G13
empty heart empty heart A, A9, D9, G, D, E, F#m, E7, E13, Amaj7, A7, A6, B7, F#m7
empty heart empty heart Em, C, D, A7, B7, G, A, D9
empty heart empty heart E, A, B, F#m, G#m
empty heart empty heart E7, D, A, C, G, A7, Dbm, B, B7
empty heart empty heart G#, Fm, Cm, G#7, Db, Dbm, Bbm, Eb4, Eb7, Eb, G7, Bbm7, A
Cette chanson évoque un amour profond et éternel, comparant les sentiments à une rose fraîchement éclose et à une mélodie douce. L'auteur affirme son engagement, promettant de rester fidèle malgré les obstacles que la vie pourrait présenter. Même si les mers devaient s'assécher ou si le temps devait s'écouler, son amour demeurera intact. Il exprime également la volonté de retrouver l'être aimé, peu importe la distance à parcourir. Le contexte de cette œuvre vient d'un poème de Robert Burns, mettant en avant des thèmes universels comme la passion et la dévotion. Dans l'interprétation d'Eva Cassidy, cet amour tragique et vibrant résonne à travers les générations, offrant une beauté intemporelle.