Whos That Girl

Eurythmics

Transposer:

[Verse 1] The language of love Slips from my lover’s tongue Cooler than ice cream And warmer than the sun Dumb hearts get broken Just like china cups The language of love Has left me broken on the rocks But there’s just one thing (Just one thing) But there’s just one thing And I really wannna know [Chorus] Who’s that girl Running around with you? Tell me Who’s that girl Running around with you? Tell me Who’s that girl? Running around with you? Tell me Who’s that girl?       [Verse 2] The language of love Has left me stony grey Tongue tied and twisted At the price I’ve had to pay Your careless notions Have silenced these emotions Look at all the foolishness Your lover’s talk has done [Instrumental]                          [Verse 3] Tell me Who’s that girl? Running around with you Tell me Who’s that girl?               Tell me Who’s that girl running around with you Tell me

Du même artiste :

empty heart empty heart A, D, Dbm, G#, A7, G, F#m7, E, Dbm7, Bm
empty heart empty heart D, Em, Bm
empty heart empty heart A, D, B, F#m, E, C
empty heart empty heart Bm, G, A, Bm/A, A4, D, A/C#, D4
empty heart empty heart Bb, G#, C, F, Bb6, Bb7, a, Eb, G, F#
empty heart empty heart F, Dm, Am, Bb, C
La chanson évoque la complexité du langage de l'amour et les blessures qu'il peut infliger. Elle dépeint une situation où l'amour, qui devrait être réconfortant, laisse une personne désorientée et piégée dans la douleur. Le refrain insiste sur le questionnement d'une présence mystérieuse dans la vie de l'autre, créant un sentiment de jalousie et d'incertitude. Dans ce contexte, l'artiste parle d'une relation où la communication a échoué, et les émotions ont été étouffées par des paroles superficielles. On ressent à travers les vers une lutte intérieure entre l'attirance et la souffrance, accentuée par la curiosité pour cette “fille” qui semble perturber l’équilibre de la relation.